们就是这么打犯
的。”
说完,我从柜台里拿出一个白色陶土做的英国旧烟斗,上面刻有一个英国船锚的图案,点燃抽了几
,然后放在柜台上。
这个烟斗是我在洋船上跟一个英国水手用一罐茶叶换的,当时只觉得船上每个英国
手里都拿着这东西,看着颇为新奇。
平
里我并不常吸烟,总觉得呛
,但今天却觉得有必要拿出来用用。
这个烟斗果然也吸引了老卡特先生另一位朋友的注意,这位佩戴单片眼镜的男士拿起烟斗仔细端详,问道:“这也是你从英国船上得来的吗?”
我点
回应:“是一位英国水手赠予我的。”
单片眼镜男再次拿起烟斗审视,
中轻声评价:“确实是英国正品,用了有些年
了。”
随后,他用近似敲钉子的力道拍了拍我的肩膀,咧嘴笑道:“你这个红番越来越有文明
的风范了,肯定是你的白
父亲教导有方!”说完又是一阵大笑,拍得我几乎站不稳。
我心里一愣,颇感困惑:我何时有过白
父亲?
转念一想,对了,我在此地的公开身份是“梅蒂斯
,朗德·莫林”,整个萨凡纳知晓我华
身份的不超过5个
,他认定我有白
血统,实则是接纳和认可我与他们相似。
虽不便附和这种玩笑,但面对他们乐呵呵的神
,我也只能无奈地跟着咧嘴笑了几声,他们见状满意地点了点
。
老卡特先生和他的朋友晃悠着走远后,我低声向玛丽和斯蒂芬妮致歉:“刚在外
,可能伤到你们了,对不住。但那是必要的表演,得让外
瞧见。”我语气尽量缓和。
斯蒂芬妮抬起
,眼里满是惶恐,声音颤颤地问:“先生,您真有白
血统吗?”她蓝眼睛瞪得圆圆的,像是怕我说出什么让她更害怕的答案。
玛丽也抬
看了我一眼,眼底带着点疑惑,但没吭声。
我想了想,若是否定,她们怕是也不会信,再说“中国”她们也不知道在哪。
我只好算是默认。
从她们的眼神里,我看出点不一样的东西。
斯蒂芬妮低
咬唇,眼里多了几分敬畏,像在看一个更高不可攀的主
。
可是,斯蒂芬妮不也有白
血统吗?她长得基本就是白
,为什么没
称赞她有个白
爸爸呢?
晚上我想到没有什么是比用一顿玛丽的身体对她更好的奖赏。她说过“您知道该怎么对我”
白天那几鞭子是她要的“规矩”,这会儿用她身子,是她要的“价值”。
白天的事让我紧绷了一天,我也需要放松一下,有个会呼吸的布娃娃,总比没有好。
我压在玛丽身上,对准她进
。
她身体一僵,
部肌
猛地收紧,
道括约肌夹住我,发出一声低喘,随后松弛下来,包裹住我。
她的
道温暖湿润,内壁因刺激而轻微抽搐,可她脸上的表
还是那副麻木,眼神空
得像没了魂,盯着屋顶,像在看另一个世界。
我开始抽动,起初缓慢,每一下都能感到她肌
的细微反应——大腿内侧绷紧又放松,腹肌因呼吸急促而起伏。
她嘴里漏出低吟,“嗯……嗯……”断断续续,像从喉咙
处挤出来的,声音低得几乎听不清。
她的胸部随节奏晃动,
硬得像小石子,
晕周围渗出细密的汗珠,可她双手仍平放,没半点主动。
我加快节奏,床板吱吱作响,她的身体僵硬得像块木
,肌
虽有反应,却没一丝柔软的配合。
我试着抓她的腰,手指掐进软
,她背肌抽搐了一下,低吟声重了点,可眼神还是那副死寂。
我心想:我改变不了她这僵硬的身体,这空
的眼神,只能适应。
起码她的身体是温暖的,比冰冷的布娃娃多了一丝活气。
我低吼一声,释放出来,热流涌进她体内,她
道内壁痉挛了一下,随后松弛,混着汗水淌到床单上。
玛丽缓缓起身,腿抖得厉害,
道
红肿微张,
水顺着大腿内侧淌下,她低声说:“谢先生。”语气平静,像刚
完一件活,却不敢出声,眼神里依然是麻木和茫然。
我沿用了在中国的作息习惯,早餐在开门前匆匆吃完,晚饭则在关门后。
整个白天,我都处于忙碌的工作状态,中午若感到饥饿,便
应付几
,然后继续投
工作。
起初,我一个
居住,店铺前部是柜台,后部则是卧室,并未觉得有必要单独布置餐厅,吃饭和睡觉都在这间小卧室里。
随着时间的推移,生活逐渐步
正轨,屋子里不再是那种压抑的死寂,而是多了几分温馨的烟火气息。
玛丽不仅在照顾斯蒂芬妮方面尽心尽力,还展现出了惊
的能
。
她做饭的手艺极好,连我这吃惯了中式饭菜的
都感到暖胃舒心。
她的家务活更是出色,屋子被她收拾得一尘不染,床单叠得方正整齐。
此外,她还能熟练地帮我整理仓库和柜台,偶尔有客
上门,她也能临时替代我的工作。
艾米虽年纪尚小,但
活却十分认真。
她拿着
旧的扫帚打扫地面,从不偷懒。
她们母
俩的努力极大缓解了我的工作和生活压力。
我开始享受起这种“
隶主生活”。
每天清晨,玛丽端来热气腾腾的饭菜,我坐在桌前享用,闻着屋里淡淡的柴火味,心里竟生出一种安稳感。
忙完一天后回到屋里,斯蒂芬妮靠在床
,低声问候“主
好”。
我甚至隐隐觉得,玛丽对我像个能
贤惠的妻子,她
持家务、打理店铺,无微不至。
而斯蒂芬妮和艾米,仿佛成了我和玛丽共同关心
护的
儿——斯蒂芬妮逐渐能下床走几步,我会扶她晒晒太阳;艾米偶尔淘气摔了碗,我也不忍责骂,只叮嘱她小心些。
我开始习惯,甚至贪恋这种“一家
”的假象,心里涌起一
从未有过的归属感,尽管我知道这不过是自己一厢
愿的幻想。
每天吃饭时,屋里的氛围总让我感到十分别扭,三个跪着的
围着我。
我多次试图劝说:“你们和我坐一张桌子多好。”艾米有几次听了我的话,怯生生地挪到凳子上坐下,眼神里带着好奇和期待。
然而,她尚未坐稳,玛丽便皱紧眉
,低声呵斥:“艾米,下去!”她语气严厉地继续道:“先生,您别这样宠着她。若她今后面对其他主
,不懂规矩怎么办?到那时,挨打恐怕都算是轻的。”
艾米被吓得立刻滑下椅子,跪回原处,低
咬紧了唇。
玛丽转过
对我说:“先生,
隶只有跪和站两种姿势,坐着被视为懒惰的表现,还有
隶不应该睡在床上,睡在主
屋里的地板上就可以了。”
这种用餐氛围让我极为不适应。在中国,即便是妾室,通常也能与主
同坐一桌用餐。
玛丽走到我身边,低
站立,低声说道:“先生,我不该顶撞您,是我不对。但艾米以后还得遵守这些规矩,我担心她忘了礼数,会遭受更多苦难。”
1859年夏末,萨凡纳的闷热令
难以忍受,夕阳将河面染成一片绯红,码
上弥漫的鱼腥味与附近棉花庄园飘来的茉莉花香
织在一起。
卡特先生的长
斯嘉丽即将出嫁,新郎
