第三章
我萎靡不振地躺在为夜晚来临早早挂起的吊床中,躲在蚊帐底下。龙腾小说网 Ltxsfb.com我感觉很热,但还不及白天早些时候那麽闷热。我已游过泳,冼完了换下的脏衣服,把它晾在外面,眼前应可以说很惬意了,但我心中充满了对家的思念。同报社的编辑们说俏皮话,从公寓附近的熟食店买午餐,会见有特殊目标的
,从他们
中获悉自己想得到的信息。和一位即将在夜晚同自己做
的男
共饮红葡萄酒。
我的手偷偷滑进裤子里面,不知不觉伸进三角裤。说真的,我又感到
饥渴了。
林子里发生的事确实骇
,可***实在刺激。
所有雨林中无声的狞恶都很恐怖,几百种不同的寄生场物依附着同一棵寄主树,并缠绕树枝和树叶而生长。其中有些看起来像是会动的,当它们围成圈并且盘绕着在我脑袋上方蜿蜓转折,好似粗粗的电缆。
我被这
景吓坏了,不过却令我产生了很有趣的念
。这是一场要继续的争斗,就像
虫在jīng
里狂
地游动那样。落叶堆里到处是青蛙、蟾蜍、蜥蜴、蛀满介壳虫的水果、爬虫、甲虫以及在附近佯装成场物欲觅食的蛇。往部去有美丽的鸟儿和蝴蝶,正大声咀嚼着绿叶丛中水果的猴子和树獭、食兽蚁以及种种没有我们,没有
类照样生存、繁衍的动物。
我觉出了某些迹象。
佩伯曾告诉我一些极可怕的事
,比如以貘的肚子为食的体形庞大的绿扁虱,假如你
中一只貘,它们便会掉转
,顺男
的双腿往上爬到舒适的腹
沟,并将下颔抵进他的yīnjīng。佩伯是委内瑞拉
,他是亚马逊河最出色的引擎
纵者。他讨厌家乡的落後,所以便顺流而下来到
西境内,既可多赚些钱,又可少些蚊虫的叮咬。
我嗅到一种味道,我得采取行动。
我揭起蚊帐,用力嗅着,味道很浓烈,但并不难闻。既没腐烂也没有枯朽或其它诸如此类的气味,但显得很危险。
我把
搁到吊床的一侧,鼻孔里这才吸进一些新鲜空气。
马森抽着小雪茄正朝我们的船慢步而来。我抬起
,双眼瞪住他。
「快把雪茄熄了,」我喊道。
「你只要宣布一个禁烟范围就行了,冷酷的
士?」
「马森,把烟熄掉,後面有危险。」
他注视着我照办了。我极小心谨慎地从吊床上爬下来,垫着脚尖穿过船。
翻过船舷,跃到了岸边。马森立在那里,注视着我。「我闻到煤油气味,」我说。
我没必要再多说。船上并无房舱,却有地方可容纳大量储存待用品,以及一些设备。这些贮藏物品首当其冲的便是大罐装的煤油,它是引擎的燃料,也可用作压舱物,当每个鼓状容器腾空後,就再次注满河水用来清洁船只。其它每件东西多少都按一定的顺序放置在这批大罐的上面。
换言之,船上有炸弹。
马森倾身,鼻子敏锐地嗅了嗅。他转身向杰克呼喊着,这时佩伯也徐步过来。
有些煤油正在船上的某处泄漏着。
烹用火熄灭了,那伙正在抽烟的
熄灭了各自手中的雪茄、烟斗和香烟,然後我们便着手卸船上的货物。
原因找到了,一只小桶
了个
。
我们全都注视着这个
。看起来像是被一把锋利的工具钻的孔,俗丽的油漆被剥落下来,光脱脱、亮灿灿的银白色金属露了出来。它是那种用螺丝刀钻出来的孔。
罗瑞说∶「我会处理它的,最好检查一下食物有没有被污泄。」未等回话,他使抓起的砍刀,大步走进林区。
「我们不用煤油了吗?」我呆若木**问道。我知道它
渐减少,但对我们而言却是不可少的资源。
「我已灌满了船上的油槽,」佩伯说,的确他总是让船处於备用状态,尽管引擎被抬出了水面。他咧嘴笑着。
玛格丽特看起来很难过。「我们可能会被杀死,」她声音沙哑地说。
马森将自己的手臂轻轻搭在她肩上。「嘿,好啦,」他说,「要知道死於
通事故的
远多於在船上被炸死的
数。」但留在我们脑中的画面是那麽
真;船发生了一系列剧烈的
炸,只剩下我们这些乘客做的
饼。
丛林沸腾起来了。彷有数百万只骇
的蝙蝠,鸟儿和昆虫窜
空中,转眼之间天昏地暗。这是我第一次真正体会到亚马逊河流域的确是一个处处隐藏杀机的地方。我们这些白
就像
原上的牛一样,我们是活动的鲜
,像牛一样蠢笨却有食用价值,我们令那些吸血的昆虫高兴死了。
「我想知道他是否会迷路,」马森幸灾乐祸地说。
「别嫉妒,亲
的,」我低语道。「我相信有时你也会拥有某些高贵的品质。」
「你今年多大了,西德尼?」
「不关你的事,摄影师。」
「我推测你将来转世投胎肯定会做一个流行
感冒小病原体。」
「恰好相反,」我故作惊讶地说∶「终於明白了,目前这种手段正是为你的出击。」
他开怀大笑。过了一会儿,我觉得有必要诱问他一下有关面具的事。他同我一样已体验了某些奇异的事,在酒店他的套房中。我想知道他是否会对异
采取大胆行动。
不过他放肆过。在树林中和卡拉的那次,我确认面具後面是他。
我抑制着冲动。很遗憾曾把此事告诉了罗瑞。听起来似乎我有癫狂,因为这个面具没并有什麽了不起,只是西班牙
扫
时扔掉的,一个令
有毛骨悚然,代表过去文化的古老工艺品。(我并非反西班牙者。所有殖民帝国在它们力能所及的区域都做过这种事,并且今天仍然在
。)我一看见马森就有一种
冲动,作为一个正常的男
,加上我又不是一个面貌古怪的
,他也有所反应。这家伙身心健全,全神心地投
工作,不管怎麽说,我得用迂回方法揣测些事来。
肯定是这国家,这地方有什麽不对劲,我心焦不耐烦地想。或许我一直都有不安定。我几乎不认识自己了,所有这一切都有悖於我原本的状况。我想要正当、坦
地和那种
淘气地摆架子,优秀成熟的都市

。这些强壮的、游历於丛林的男
只知舞动手中的大砍刀,他们只有一种过时了的
兴奋结构。他们全非真心,甚至像罗瑞这样男
也仅是作戏而已。
马森离我很近。「你在怀念那件事,不是吗?」
「我怀念每一件事。可
的食物、美酒,实际的工作,还有有趣的男
。」
「後悔当初随行的决定吗?」
「我是遗憾有你同行。」
「难道今天饿的心
不好了,亲
的?」他暗自窃笑。
「愿你的那个遭到扁虱的蹂躏,」我愉快地反击道。
「你说的大
回来了。」
我看见罗瑞在历经纵火後,正朝我们缓步走来。
「我认为玛格丽特是位非常不错的
孩,马森。可惜她缺乏判断是非的能力。」
「她只是利用我来泄欲,好似玛莎利用罗瑞一样。事实上,你不会了解玛莎那污浊不堪的
欲。」
我镇定自若地瞧着他,想起了曾听说过的那个面具的出处。「玛莎可能犯了错误,」我说。
他看上去迷惑不解,随後,我们似乎超越了戏闹般的相互侮慢,走进一个全新的境界。当然,我们又是一番云雨。
********
云雾山连续多
在我们的视线边缘徘徊着。我们顺着一条风平
静、水流缓慢的河道如蜗牛般慢慢前进着,这条河流已背离发源自己的那些山脉,将在奔流几千哩後汇
海洋。有时我们能看到高山弄污了遥远的天空,有时只能从昏暗不清的云雾里看到它伸出自己平坦的部。有时,又常常转错方向,便漫无目标地沿着它脚下蜿蜓前行着。
夜晚,我听见一架直升飞机的声音。
醒来时,我感觉很兴奋,然後花费了一段时间努力思考着究竟是何原因。
夜色如黑丝绒般漆黑,我躲在蚊帐里感觉很舒服,所有的
力都沈浸在记忆中,那是一种安慰而亲切的回亿。
梦醒的喜悦平静後,内心感觉空
的,不禁又开始想家。我想自己确实已听见某些声音,而不只是梦中的声响。
究竟外面有什麽东西听起来如此像直升飞机的声音!二百万平方英里的土地上布满了这些茂密的林木,直升机在没有添加燃料的
况下,不可能飞那麽远,尤其在夜间。甚至连民航机飞越这样的范围都须特别小心,伐木工
的营地和开采金矿的区域在这片广阔无垠的大地上只能算是小逗。
我听到一架直升机的声音,我即被新科技的文明鼓舞着。毛病就出在这地方,其实我们不可能获胜,雨林能击败我们。叮
的昆虫视我们为便餐,蛇亦是如此,还有美洲虎,比拉鱼,形体庞大的鲶鱼,电鳗,更有甚者,是一种会被告知的、叫黄貂鱼的家伙,它的凶残更是让我们闭嘴。
「玛格丽特,」我柔声喊道,脑袋从帐子下面伸出来。「玛格丽特。」
她没有应答。我只是想问她是否也听到了刚才的声音,亦或只是我的幻觉。
我从吊床上翻身下来,这儿没有丝绸睡衣裤,晚上我换了套乾燥的衣服,脱下靴子,多节鞋带已松开了。我套上靴子并极度小心谨慎地穿过舱面。
玛格丽特没在吊床上。
难道是自然的呼声?我蹑手蹑脚地走过甲板,跳到了岸边。这是一处非常美丽的营地,一片广阔沙质的乾盐湖,还有我们停泊时已飞满蝴蝶的河滨。
我远离开男
们睡觉虚的那堆篝火馀烬,了无声息地挪到了沙地。月亮高挂在半空,除了周围不停传来夜间活动的动物,那令
惧怕的叫声外,我还能感到一种宁静。来亚马逊河是一种体验,如看一本
富含意的小说°°即便当时不能享受,但以後会很庆幸自己曾做过这件事。
我听到一种声响,我是指一种与众不同的声音,我的心带着一阵痛楚翻动着。鳄鱼,难道它们在晚上也吃
!我
吸了
气,刚要大声叫喊,猛然记起所有的男
都在吊床上,而我却是附着於这地面上的唯一
类,只好打消了呼救,转身逃跑。
我突然止一停步。月光下,在我前面坐着两
,他们的背正对着我,正挨在一块悄声说话。
我小心翼翼地朝前迈着嘎嘎的步子,我努力窃听着。夜间的秘谈,哼,西德尼想知道说话的内容。
马森扭过
,亲吻着玛格丽特的双唇。她的
向後仰去,双目紧闭,嘴
紧紧贴在了他的嘴上。他的手正顺着她的衬衫前襟向下移去。
她发出一阵低微、愉悦的呻吟。
的确她会这样。这家伙擅长
,这我当然清楚。我朝後稍微退了退,不料却碰到了某些动的东西,一下于被绊倒摔得仰面朝天。
一盏灯突然亮起来,顿时我
晕目眩。灯光从我身上晃到刚才绊过的那东西上面。
我并非一个
尖叫大喊的
。假如一旦高声尖叫,那也是极罕有的事,也是为了提醒他
或自己立刻需要得到救助。我不会因惊恐而呼号,从来没有过,除非我摔倒在一条鳄鱼身上。它张嘴
着,我实在颇感兴趣地观察着它的牙列。
我尖声高叫着,自己将变成一顿最吵闹的晚餐。你肯定认为不会有东西能将事
弄得这麽糟,可是它们会。灯光灭了,我倒在沙堆中间後挣扎着,觉得自己的鞋都戳通了。你不会有比背躺在黑暗中,知道自己刚踢了一条鳄鱼的
鼻更糟的感觉了。我恢复了视觉,它再次张开大
,摇摇摆摆地向前爬行着。
佩伯将大刀刺进它的下颔。它闭上嘴
,吞下刀,然後再次张开嘴
,发出了实在令
恐怖的悲鸣。砍刀被吐了出来,我看见它戳通了猛兽的鼻子。我的尖叫仍在回响着,这条鳄鱼摇晃着脑袋,步步
近。
马森停止了亲热,并机警地倒退着。鳄鱼加快了爬行速度。只看见闪过一道亮光,一声巨响,鳄鱼停了下来,伴随着尾
的几下摆动,它死了。
玛格丽特止住尖叫。假如这条鳄鱼还有个同伙,那我已成了盘中餐。此刻我已无法动弹。
佩伯拿着支枪朝我走过来。他已
死那东西,当我从惊吓中醒来後,马森抓过这把来福枪,稳稳地又开了一枪。
马森向我探寻着。「你还好吗?」他的声音古怪而颤抖。
「扶我起来,」我抽噎地讲。
他一把将我拖起来。「难道它不会咬你吗?」他问道。
「你及时阻止了它。」
他用力甩了我一记耳光。我只听见自己的双耳发出嗡嗡作鸣声,玛格丽特为之惊骇地大叫一声。除此之外,只有佩伯瞥见这一幕。其馀的
正从各自的吊床上翻身爬下来,找寻着火把想看看究竟出了什麽事。
佩伯的脑袋迅速从我这边转向马森,然後又掉转回来。我眼冒金星地用手捂住脸。长这麽大,我还从未被
揍过,一次也没有,未曾有过,当然更不会挨一个男
的打。
所有的
突然之间都出现了。我变得全身直打哆嗦,用力推开他们跑回自己的船旁,试了两次才终於爬上船。我磕磕绊绊地攀上吊床,躺了进去,并用蚊帐把自己包裹起来。
我的拇指不知不觉滑进
中。我侧卧着,在吊床许可的前提下,犹如胎儿般蜷曲成一团。我沈浸在自己的狂想中,让睡眠洗刷一切吧。
********
第二天玛格丽特说∶「我已怒责马森。他太失礼了。」
我的脸颊仍有些疼痛和红肿。我特地涂了一层厚厚的丛林驱虫剂,希望别引起他
注意。
我不想和玛格丽特
谈。我不想同任何一个
说话。
「他说你正在窥探我们。我认为那没理由啊。」
「我恨本没有窥视你们,」我撒谎道。「我在夜里听见一架直升飞机的声音,无论从哪方面,它听起来都很像。我想问问你有没有听见,但你不在吊床里,於是我起床散了一会步。我刚看见你们正想转身时,所有的一切就发生了。」
「他实在不应该动手。」
「这没什麽,」我疲惫不堪地说。「我们不会有进展了,你必须清楚这一切。」
她神
古怪地瞧着我。我拿着用烟的比拉鱼、滚烫的麦饼和咖啡顺着乾盐湖走。自己的
绪刚平静,便看见几条鳄鱼沿一条开阔的路离去,不由得又紧张起来。
佩伯已剥去那条鳄鱼的皮并正在向玛莎建议我们吃掉它。
「它的味道像什麽?」我听她在问。
「橡胶。」他回答。
马森来到我身边。「我很抱歉打了你。」他说。
我耸耸肩膀。「你先救了我的命。」
「玛格丽特告诉我你也听见了直升机的声音。」
「难道你也听到了?」
「是的。」
「玛格丽特听到了吗?」
「也听到了。」
「那我们三
都听见直升机的声音了。」
「没错。」他现在似乎有些不耐烦了。
「那麽我推测这是真的了,」我说,同时严肃地着
。
********
我们也抵达了那座山。河水沿着它那坚固的基石奔流不息,到处蔓生的野
杂木,在此却很少见,河水已冲刷了所有的土壤。为了攀登此山,我们只有弃船,留下佩伯保护它们。我们须设法穿过雨林直到爬上云雾山的西侧,如果运气好的话,希望能找到那个面具的
。
对这一行动,我并不大有把握。首先每个
都必须负重,而河四周的
湿已经使我的脚趾有烂了,虽然有防霉菌的
,我还是不喜欢走得太远,宁愿充分利用最近的
通工具。
同时我们还得自己动手烹煮。佩伯既是司机又是厨子,如今他可以放个短假了。
第一天我和罗瑞在一旁。「看来这座山并不太难找到,」我故作亲切地开
道。
「在此之前也没有任何
认为很难,」他说。「直到目前为止,还没有
认为它重要,除非有飞机飞过看到我们。」
「那天晚上你听到直升机的声音了吗?」
他突然将那双明亮的眼睛对着我说∶「就是你差一被吃掉的那晚?」
「是那天晚上,我记得很清楚,是直升机的声音把我吵醒的。」
「我听到了。我猜他是迷了路,可惜无线电不能使用。当然,它也可能是一架政府专用机,但我不期望有在夜间飞行这种事。这是一处令
惊讶的山脉,竟有像在这麽危险的地方飞行的事。」
「可也没地方降落呀。」
随之是一阵短暂的沈默。「我也无法理解,」罗瑞小心翼翼地说,「为何那天晚上你和马森一道出去。我是说,」他匆忙补充道,「这完全是你的私事,但我还是有一个忠告,你们俩不要进一步发展下去了。」
「我们没有在一起。」我断然否认。「他正在和玛格丽持相互揉擦。」
「我原想她应具有更强的判断力。」
我耸耸肩。「环境所迫吧。这儿并没有太多的选择,不是吗?她是位
力充沛的
子。」实际上我觉得她是个想找丈夫的
孩,她有一双烟灰缸般空虚和鼓胀的眼睛。
我俩稍微落在了後面,科林和马森在前面开路,并用砍刀清除路障,顺便给我们显露出停船处,罗瑞突然停住脚步。
「上帝,」他不太强烈地说。
「怎麽了。」
「薪水簿,这可是无法赔偿的。」
「我不跟你回去拿了。」我说,但我的心脏却开始异乎寻常地砰砰直跳。
他放下包裹,双手放到我肩上,把我的背包松开来。
我任随摆布。
他把我的面孔捧在手中,朝自己拉过去,我完全顺从,浑身颤栗着。他的嘴朝我呶过来,我的眼睑竟意
迷地合拢了。他的嘴触到我的唇,逗弄着并呶开了它。我感到自己轻轻地跌
他怀中。他朝前进了一步,然後用双臂环抱着我,我体味着他的方舌
,他加大力度热吻着我,多麽渴念啊。
他突然全身震颤不已,更紧紧地搂抱着我。你这可
的家伙,我喑想,其实你早就想要我了。
我们相互狂吻着,犹如快要渴死的牛见到水。我猜测事实也的确如此。他解开我的衬衫,吻着我的双
。「你是这縻美,」他气喘吁吁,「太美了,真是美不胜收。」
我的双手也猛地扯开他的衬衫,紧贴着他的身体,我还没有意识到自己对这个男
的渴盼有如此强烈。亲手抚摸着他赤
的肌肤实在是最大的幸福。
他匆忙松开自己的皮带。「快摸我,西德尼,我需要你。」
我把手伸进他的裤子里面。他的yáng具已充血勃起,非常坚挺。它那灼热、平滑的长度正适合自己手掌弯曲的凹槽。我轻轻挤压着,同时轻咬着他的肩膀,「我想要你进去。」我表
强劲地说。
他脱掉我的裤子,用力一撑把我托到一根树根上坐着。我的双手塔在他肩上,脸埋进了他的
发里。他将向上挺举的yīnjīng,刺进我双腿中间,我体味着它
进我体内的感觉。我的yīn道
一阵痉挛,充满aì
的yīn道似乎忘了一切地吮吸着他的yáng具。他开始长时间地用力抽动着,解渴似地
抚着,他的脸孔埋进我的脖颈,双唇亲吻着我的喉咙。
从技术角度看,也许这并非什麽了不起的事。我们不放过任何隙缝,这是个不太适合的场所,我们太饿了以至於来不及讲究高雅。不过它很美,只有美感。这个渴盼已久的男
拚命从我的
体上获得满足,同时也使我感到满意,几乎同时我的高氵朝极来临了。伴随他的
高氵朝降临,他粗长的男根用力抽动着,带着甜蜜的芳香塞满了我整个yīn道,我用力拽他的
发直到他的脑袋向後仰去,然後又贪婪地亲吻他,他的双眼他的嘴,他的耳朵,彻底领略他
体中的一切,他的yáng具带着甜蜜芳香的浊白jīng
充满了我幽
的yīn道。
他拉起自己的裤子,双膝跪在地上舔吻着我的腹鄯。「西德尼,」他说,「我已从你身上得到许多,但这远远不够。我不会再住手,你也不要让我停下来。」
「不,」我答道,无比快活地一边哈哈大笑,一边叫喊着。「我们现在没法停手了。」
他把我的外衣拉起来,紧紧地搂抱我。「我有理由与你作
。」他小声地在我耳际低语∶「我会给你一个
需要的所有快乐。正如像你这样一个
应得的。」
「瞎吹,」说完又哈哈大笑起来。
「这是什麽意思?」
「当男
对我夸耀时,我常这麽说。」
他亲吻着我的鼻尖。「我并没有自夸。你将来会清楚的,你总有一天会知道,我们已经
了这事,你不能否认。」
我
察着他的脸孔,双臂轻轻绕住他的脖颈。「你是一个多麽可
的男
。」我毫无夸张地说。「厉害得简直让我有害怕。」
「为什麽会使你害怕?」现时他正拿我取笑。
「我如何与你在一起时看牢自己?」
「那不是我想要的,」他说,变得凶
的。「我就要你毫无防备,在我的掌握之中,我要与你
直到失去知觉。」
我们重又热吻起来,简直是疯了。其他的
随时都有可能返回,而且还被要吞食我们的东西围困着。可是我还想让这个男
再次进
我体内,我想彻底地征服他,在床上,喝着清凉甘美的葡萄酒,懒洋洋地花费几小时来仔细观察对方身体的每一部分,体味和激发出所有炽热的
感,肢体
织着,我那充满aì
的yīn部因亢奋再次肿胀起来。
我就要亢奋。
他停止动作,退後站住,看上去有儿动摇。「我们要找到路。」他声音嘶哑地说,「看在基督的面上,我们快行动吧。」
「好吧。」我应道,缓缓而愉快地着脑袋。此刻这是个不错的主意,我们必须从中脱出,因此假借我找路的理由,既保住自己
欲的秘密,又掩饰了内心的
感。
罗瑞拾起我的背包,「把这个背好,美
。」他说。「别看上去那麽开心,别
会看出我们
了什麽来,你这样不合适。」
我哈哈大笑。「你还有些品
,」我说。「那你用剃刀阻止我欢呼雀跃。」
他突然变得严肃起来。「不会太久了西德尼,我发誓,我要迅速结束自己在这出闹剧里的角色。没有任何东西,在这世界上没有任何东西能阻止我对你的需要,你最好小心。」
我疾步走在男
们已清华障碍的小径。罗瑞有些踌躇不前,所以我们没有再走在一起。我箭步走
树丛,树上缠绕着粗实的藤蔓,花朵由树
处笔直地突伸出来,这些树好似巨大的凤梨树,长着极大的凸缘将树支撑起来,自主
分生出来的气根亦由远处支持着整棵树。
真是个不寻常的地方。
心中安乐的感觉开始消退,我听到其他的
在前面正劈哩叭啦穿过这永生不灭的暖房。
我的身体这才镇静下来,脑中紧绷的弦稍稍松了些。
问题终究出在哪儿?一旦他停止扮演玩偶角色,玛莎会怎麽及应?解雇他?还是解雇我?
然後还有那位年轻,可
的卡拉,她会拧着罗瑞的手臂
他伸进自己的内裤吗?
方才他谈及的究竟是什麽闹剧?
的闹剧?还是这些藏宝图以及失去的古城充满了黄金的闹剧。
我希望自己对这个男
不要如此渴盼,他正在削弱我的判断力。内心那颗坚强而成熟的心快告诉我该不该走这条路?我没有处理这种微妙感
的经验,我一直成功地将它们排除在我的生活之外。
我一直令自己很安全。
来到这里我似乎需要一些独立的东西。我们常涂抹丛林驱虫剂,如今看来我需要的一种驱男剂,假如和他们纠缠不清简直是个极大的错误。
一旦碰到像罗瑞一样想打开我心锁的
,便很难坚持清醒。说实在的,对他我有强烈的
欲,他的男根在我体内像一根快乐的魔
。
我无力地告诉自己,罗瑞在这片有亿万只只昆虫的土地上是没有竞争对手的。这家伙有煽动力,很有
脑,真是卑劣。
是的,他很卑劣。我这能感觉到,但我喜欢自己的男
机灵、会要滑
。
假如罗瑞有欲望,危险的念
,那麽他就会一边吞咽玛莎那令
讨厌的aì
,一边亲吻卡拉娇
的柔肌,再在自己的油箱里保存一些燃料,为了和我疯狂做
。
难道我真的在意吗?我不会而且永远不会嫉妒。那是一种愚蠢的行为,太糟糕了,我从不嫉妒,嫉妒是老化的象徵,令我产生这种神经质的感觉只是赌一个吸吮者,他所有色欲的声明竟产生那麽强烈的作用。
我保证那个男
也打算这样,他和我一样因对
的困惑和不在意堕
进来。
游戏时间总是受欢迎,但事
看上去却很严重。
********
当天晚上我们在云雾山脚下安营扎帐。云雾山自远处看极其峻峭,到近处却显得凹凸不平,像一座座脊。我甚至想只要给我充足的时间,便能应付这个稍有困难的攀登。
我们清扫出森林中一小块地,并把用树枝搭起一座防雨水罩。杰克燃起一堆火并和玛格丽特一起安排着晚餐,马森和我在挂着吊床。
我们吃着丰盛的罐
、饼乾和乾果。作为特殊招待,玛莎从贮藏品中拿出什锦条给我们咀嚼。我们喝着咖啡,唯一一次没有袭煮开了的水,因为玛莎开了一瓶白兰地,我们全都掺进了水中。
