“强盗”:真是废物,征粮的事
做不好就算了,连
也看丢了,你们这群
有什么用?
他看着眼前的士兵,给了他一
掌,训斥道。地址发、布邮箱 Līx_SBǎ@GMAIL.cOM?╒地★址╗发布ωωω.lTxsfb.C⊙㎡
池士兵:对、对不起。
“纵火家”:你们确实看到是她纵的火?
池士兵 :是……我手下的哨兵亲眼看见的,火烧起来的时候,领袖还站在上午那几个被吊死的
的地方。
士兵哭啼啼地说道。
“强盗”:你也知道那*维多利亚方言粗
*是领袖?!
伙时说的话你都忘了?一出事你就光顾着自己跑?
池士兵:太、太快了,我们都没反应过来……还有,领袖命令我,她要一个
静一静,不许别
靠近……
“强盗”:那我叫你去死你怎么还不去死?还*维多利亚方言粗
*说你不是废物!
他又给了士兵一
掌。
“纵火家”:收手吧,就算当场打死他也没用。我们要确定的是她是死是活,还有现在
在哪里。
“毒药学者”: ……让开……我……来……
“纵火家”: 啧,注意点分寸。最新地址) Ltxsdz.€ǒm
他闪到一边。
“毒药学者”:哈……
池士兵:长、长官!饶了我,呜……别……什么……东西……呃啊!呕——哈……哈哈哈……
“毒药学者”:你看到……她在哪……更多
彩
池士兵:跑了!倒了!哈哈哈哈哈!倒了!被那个新来的会高卢语的家伙带走了!离开了!跑……
“纵火家”:……这就是你的分寸?
“毒药学者”: 份量……多了……记一……记……
“强盗”:真*维多利亚方言粗
*恶心,以后我要离你这个拿
试药的变态远一点。
“纵火家”:好歹我们知道了他没撒谎。她确实就是在这里消失的,是被
带走的,可能还受了伤。最新地址Ww^w.ltx^sb^a.m^e
“强盗”:都受伤了
还怎么跑?总不能给烧到天堂去了吧?还有那个会高卢语的家伙是谁?
“纵火家”: 我不介意把整条街再烧一次。还有,我也不知道他是谁,
“强盗”:你要烧的话,起码先通知一声啊!
“会计”: 骚
(烧街)?谁说要烧?
“纵火家”别说烧一条街,就算把整座小镇都一把火烧
净,我们也得把
找出来。发]布页Ltxsdz…℃〇M
“会计”:正因为我们之中有你这种和维多利亚军一样愚蠢的
存在,占领这座小镇的价值才在急遽缩减。
“纵火家”那你们说怎么办?要是让“领袖”知道她在我们眼皮子底下丢了,这后果谁担得起?
“雄辩家”:领袖的怒火并非唯一值得畏惧之物。
各位试想一下,在我们许多士兵和合作
士眼中,她即代表了
池。
若是任由她脱离我们的掌控,无论得到她的
是敌
还是谁,后果都不堪设想。
“强盗”:我*维多利亚方言粗
*想起来,她还……知道我们的全部打算!
“会计”:……领袖至今没有对我们的计划表示赞同
“雄辩家”:只要我们证明自己没有犯错,就始终有机会说服她。、
“强盗”:那就是说,
我们还是必须要找到咯?
“雄辩家”:即使要翻遍整座小镇。发\布邮箱 ltxsbǎ@GMAIL.C⊙㎡
“强盗”:行吧。那也别磨叽了,带
出发啊。
“会计”:等等,去叫醒“囚犯”。
“强盗”:啊?我们五个
一起出马,还不够把
抓回来?
“会计”:别忘了我们的约定,任何功劳都要绝对公平地分配。
“强盗”:说什么废话,你就是连同伴都算计。这么不想让
通风报信,那这些知道这消息的士兵怎么处理?
“雄辩家”:自然是先带上,毕竟,找到
之前,
手越多越好。
“强盗”:等找到以后……
“雄辩家”:我们都很清楚该怎么做。没
能逃离
池——也没
能窥见
池的秘密。
“我何须灰心”
“虽然大火燃尽了整片大地”
“可我看到一个
的灵魂,在磅秤的另一端”
是一首诗,一首缺失开
的诗。
这些字句看起来是刚刚写就,墨水还没有自然凝固,就已被火焚
。地址''发布页)www.^ltxsdz.com
是的,我的火。
我的灵魂……
拉芙希妮警醒,她环顾四周,自己正躺在一张小床上,衣服已被脱掉,身上缠着或多或少的绷带,离她不远的椅子上坐着迪克科夫,桌子播放着的音乐已经接近尾声。
in another life
i would pay the price
of a million crimes
until the end of time(斥罪的ep《setenced》)
她想要起身,但身上的几处骨折告诉她还不行。
“你醒了,来喝点小米粥。”见到拉芙希妮醒来,迪克科夫立刻端来食物。
接到粥的拉芙希妮第一时间提出了很多问题,“发生什么事了。我这是在哪?我的部队呢?”
“你先喝几
粥。”迪克科夫没有马上回答他的问题,而是将唱片机收起来放回行李袋中。
“回答我!”
“好好好。你先别急。”迪克科夫只能先稳定她的
绪,“昨晚发生火灾了,你晕倒在地我把你救起来了,现在我们在靠近河边的一处小房子里,不巧的是和你的部队走散了。”
“那那些
们呢?”
迪克科夫叹了
气,犹豫的话语在心里打转,最终只是默默地摇了
。“你的士兵应该撤出来了,但那些
们都死了。”
“……我的东西在哪里?”
迪克科夫将衣服、长矛、法杖和……布娃娃
给拉芙希妮,然后将
转向一旁。
拉芙希妮艰难的穿上衣服,然后吃力地站起。“为什么要救我。”
“因为在押送车的时候你救了我。”迪克科夫接过拉芙希妮递过来的碗,继续说,“而我现在救了你,我们两不相欠了。”他将碗收好,提起行李,走到门
。
“你……要走吗?”
“当然不会。”
“为什么?自由就在你的面前。”
“我倒是想走啊,但这里都是山路我根本不认识路啊。”迪克科夫回
,看向拉芙希妮那因为虚弱而惨白的脸,“顺带提醒你,那本不是咒语书而是童话集。”
“什么?姐姐她,骗了我?为什么呢?”拉芙希妮将手中的玩偶抱在胸前,嘴里不断嘀咕,“你能……稍微坐过来一下吗?”
迪克科夫以为她是冷了,就将衣服脱下来披到拉芙希妮的身上,“怎么了?”
“我不是很了解你,你能讲讲你的家庭吗?”
