"你知道,希尔达。发布?╒地★址╗页w\wW.4v4v4v.us最新?╒地★址╗ Ltxsdz.€ǒm"午饭过后,当她们临近来的时候,康妮说:"你从来没有过什么是真正的温
,或什么是真正的
感,假如你从一个同一
的
经验到这两种东西,那是大大不同的。"
"老天哟,别夸张你的经验罢!"希尔达说,"我从来就没有碰过一个能够和
亲密能委身于
的男
,我所需要的便是这一种男
,我并不希罕他们的自私的温
和他们的
感。我不愿做一个男
的,也不愿做他的取乐的
机器,我所要的是完备的亲密,而我却得不到。我觉得够了。"
康妮思量着这话,完备的亲密!她猜想所谓亲密,便是两个
互相
露自己。但那是烦恼的事
。在男
关系之中,而不能忘却自我,那是种疾病!
"我觉得你在他
之前,太想到你自己了。"她对她的姊姊说。
"我希望我至少没有
隶的天
。"希尔达说。
"但是现在你恰恰有这天
呢!也许你是你的自我观念的
隶。"
希尔达开着汽车,静默了一会,康妮这小妮子!竟敢说这闻所未闻的鲁莽话!
"我总不是他
对我的观念的
隶,尤其这个
并不是我的丈夫的仆佣。"她最后狂怒地报复道。
"啊,希尔达,你不明白。"康妮泰然说。
她一向总是让她的姊姊支配她的。现在呢,虽然她的心底里有不能言宣的苦痛,但是她却不让另一个
来支配她了。啊!只这一端便足使觉得解脱了,觉得好象得到了另一个生命似的。从另一个
的奇异的支配和魔力之下解脱而自由起来!这些
们是多么可怕哟!
和父亲聚首是使她快乐的事,她一向是他的宠
。她和希尔达住在波尔摩尔区的一家小旅馆里,麦尔肯爵士住在他的惧乐部里,晚上他带
儿们出去,而她们是喜欢和他出去。
虽然他有点害怕他周围的新兴世界,但是他还是个漂亮而强壮的
。他在苏格兰续娶了一位比他年轻而富有的妻子。但是他一有离开她的可能时,他总喜欢在外边优游度
的:这正象他的前妻还在的时候一样。
在歌剧院里,康妮坐他的旁边,他有点他的大腿是肥满的,但依旧是结实而轻快的,这是一个享受过生之乐趣的
的本腿,他的愉快的
,他的自私,他的固执的放纵无,他的无质侮的
感,康妮觉得这一切都可以从他的轻快而坚直的两条大腿看出来。这是个真男子!不过他现在已成为一个老
了.这是令
不快的事!因为青春的
华所寄的锐感和温
的力量
,是一旦有过便永不消失的,而在他的强壮肥厚的男
的两腿上,却毫无踪影了。
突然,康妮明白两腿的意义了。她觉得两腿的意义比脸孔更为重要。因为脸孔的意义已变成虚焦了。有生命的灵敏的腿,罕有!她望着正厅里的男子们。都是一些黑布懈裹着的脑肠似的大腿,或是一些象套着黑色丧布的瘦削的本竿,或是一些样子好看的提青的腿,但是毫无意义,没有
感,没有温
,没有锐觉只是些高视步的庸俗的死东西。甚至他父亲所有的
感都全没有。它们都是被慑服了的,失去了生命的东西。
但是
们是没有被慑服的!唉!多数
的可怖的粗大的腿!看了令
震怒,令
想自杀的粗大的腿!或者是些可怜的瘦长木柱!或者是些穿着丝袜的,毫无生气的雅致的小东西!真可怕,这几百万条毫无意义的腿,毫无意义在随处趾高气扬!……
但是康妮在伦敦并不觉得快活,
们好象都是幽灵似的空
,虽然有时他们也显得活泼和漂亮,但是他们都是没有生命,没幸福的。一切都是空
荒芜,而康妮呢,她有的却是一个
的盲目地渴望幸福的心,渴望确实得到幸福的心。
在
黎,她至少还感觉得到一点
感。但这是多么厌倦、疲乏和衰败的
感。因为缺乏温
而衰败的
感,厌倦着金钱、金钱、金钱的追逐,甚至厌倦着憎恨与虚荣,简直厌倦得要死!却又不够美国化或伦敦化,去把这厌倦掩藏在机械的嚣声里!唉!那些男子,那结游
者,那些玩弄
属于得,那些佳看的享受者!他们是多么厌倦!厌倦了,衰败了,因为得不到一点温
,也没有一点温
可以给与。那些能
的,有时是动
怜
的
子们,对于
感的真实
是知道一二的:在这一点上,她们是比英国的愚昧的姊妹们胜过一筹的。但是她们对于温
却知道得更少。她们是
枯的,她们的意愿是无穷地
拓,地紧张着的,她们也正在衰败。
类的世界渐渐在衰败下去。也许这种世界将变成凶
的
坏者,变成一种无政府状态,克利福和他的保守的无政府主义!也许不久便再也不是"保守的"了。也许将要变成最过激的无政府状态了。
康妮开始惧怕这世界了。有时,她在
黎的大街,或布兰林中,或卢森堡公园里,也觉得着一时的快乐。但是
黎已经充满着一些装束古怪的美国
,和一些到了国外便令
讨厌的
沉的英国
了。
她高兴地离开了
黎去继续她们的旅程,天气突然变得很热了,所以希尔达决意通过,经布冷纳山道,然后从多罗米山地而至威尼斯。希尔
达喜欢自己驾驶汽车,
料理一切的事
,事事由她作主。康妮却乐得清闲安静。
沿途的确是很适意的。但是康妮不住地自己说:"我为什么一点光趣都没有?为什么什么都引不起我的兴趣?多么可怖,我对于风景都失掉兴趣了!那是可怖的!我象圣伯纳德似的,他渡了过卢塞思湖,却连青山绿水都没有看见。发布?╒地★址╗页w\wW.4v4v4v.us风景既然再也不使我发生兴趣了,那么为什么要强迫自己去欣赏?为什么?我不!"
是的,她在法国、瑞士、提罗尔和意大利都找不以有生气的东西,她只象货物似的,被运载着,打这些地方经过,并且这一切都比勒格贝更不真实,比那可怖的勒格贝更不真实!
至于
们呢!他们都是一样的,没有什么大不了的地方。他们都想您掏腰包,否则,假如他们是游客的话,他们便无论如何都得寻找快乐,好象把石
挤出血来似的找寻。可怜的山峦!可怜的风景!它们邦昨给
挤,挤出点小快活、小乐趣来。这些决心享乐的
们,究竟有什么意义?
"不!"康妮对自己说,"我宁愿留在勒格贝。那儿,动静。由我,不用鉴赏什么,不用做作什么。这种旅客的寻乐。实在是太单屈的,太无聊的!"
她想回勒格贝去,甚至回埂克利福那里去。甚至回到那可怜的残刻的克利福那里去。无论如何,总不象这些暑假游历的傻子们一般的傻呢。
但是在她的内心里,她却没有想那另一个
,她和他的联系决不可中断。发布页Ltxsdz…℃〇M啊!决不可中断,否则她便要迷失了,便要完全地迷失在这些有钱的废
和雪乐虫中间了。啊!这些雪乐虫!啊!"离乐"!这是令
作呕的另一种摩登花样。
她们把汽车停在梅斯脱的一家汽车行里,坐了定时航行的汽船到威尼斯去,那是一个可
的夏天午后。湖水起着涟漪。在彼岸背向着她们的威尼斯,在庞大的太阳光下,显得朦胧暗淡,
到了码
后,她们换了一只游艇,把地址告诉了舟子。那是个普通的舟子,穿着件蓝带白的宽外衣:相貌并不很好看,一点特别的地方都没有。
"是的!埃姆拉达别墅!是的!我认得的!那里的一位先生坐过我的船,但是离这儿很远呢。"
他看来是个孩子气气的躁急的家伙。他躁得有些过甚地划着船,经过那些两边起着可怖的粘腻的绿寺的小运河,这些小河经过一些穷苦
家的区域,那儿,看得见洗涤过的衣物高高地挂在绳七,并且有一
乍浓乍淡的
沟气味。
但是她们终于来到了两边有行
道的空阔的运
河,上面跨着下结拱桥,河道笔直,和大运河适成直角。他们坐在小船筵下面,舟子高踞在她们的后边。
"小姐们要在埃姆拉达别墅久住吗?"他一边说,一边从容地划着船,并且用一条自黑带蓝的手巾揩着脸的汗。
"约莫二十天的样子,我们俩都是结了婚的太太。"希尔达说,她的奇沉哑的声音,使她的意大利话说得更难听。
"啊!二十天!"那个
说。过了一会他又问道:"太太们,在这二十天内要不要雇一只艇子?按
计算,或者按星期计算?"
康妮和希尔达考虑着。在威尼斯,总是有一部分自己的游艇好,正如在陆地上,总是有一部自己的汽车好一样。
"别墅里有什么船?"
"有一只小汽车船,也有一只游艇,但是……"这个"但是"是说:它们不是你们的。
"你要多少钱?"
他要三十先令一天,十金镑一星期。
"这是通常的价钱么?"希尔达道。
"比通常的价钱更便宜,太太,通常是……"
姊妹俩考虑着。
"好吧!"希尔达说,"你明天早上来,我们再定夺吧。你叫什么么名字?"
他叫佐万尼,他问他应该在几点钟来,应该找哪一位。希尔达没有名片,康妮把她的给了他一张。他的热烈的南国
的蓝色,迅疾地往上瞥了一瞥,然后又望了一望。
"啊!"他说,脸孔光亮了起来,"男爵夫
!男爵夫
,是不是"
"柯士登沙男爵夫
!"康妮说。
埃拇拉达别野是很无宾,在那浅湖的边上,面对着纪奥遮。房子并不很老,。却很可
,上面的平台前临大海,下面是个树木葱笼的花园,从湖边起着一道围墙绕着。
主
是个有点粗俗的笨重的苏格兰
,他大战前在意大利发了一笔大财。因为在大战中十分
国,所以封了爵士。他的
是那种清瘦、苍白、泼辣的
,她私
是没有财产的。她的不幸的地方,便是要管束她的丈夫的有点龌龊的招峰引蝶的行为。但是在冬季里,他发了一场小病,现在他是比较容易被驾驭了。
别墅差不多住满了客,除了麦尔具体地说爵士和他的两个
儿外,还有七位客
:一对苏格兰夫
,也带了两个
儿;一位是年轻的意利的伯爵夫
,她是个寡
;一位是年轻的乔治亚亲王;另一位断纪还劝的英国牧师,他因为患过炎,现在在亚力山大爵士的小教堂里主事,藉此休养身体。发布 ωωω.lTxsfb.C⊙㎡_那
位亲王是个囊空如洗的漂亮
物,厚颜无耻,拿来做个车夫是很不错的!伯爵夫
是个沉静的小猫猫,她有她自己的小勾当。那牧师是个从
克斯教会来的经验缺乏
脑简单的
;他侥幸地把他的
和两个孩子留在家里。那苏格兰夫
一家四
一他们姓加丝利,是
丁堡的坚实的中等阶级
家,他们坚实地享受一切,事事敢做敢说,只要自己不吃亏。
康妮和希尔达立即把要王排挤了。加丝利一家
,多少是她们的同种
,很实在,但是令
讨厌。他们的两个
儿正在找丈夫。牧师并不是一个坏家伙,就是太繁文缛礼了。亚力山大爵
呢,自从他发了小病后,在他的欢快中总是带着一种可怕的呆滞,但是家里来了这么许多美丽的少
们,依然是一件使他心迷目
的事
。他的太太一柯泊爵士夫
,是个沉静的善阿澳的
。可怜她并不怎么快乐,她只冷静地留心着所有的
子,这竞成了她的第二天
了。她说些冷酷的卑劣的闲话,那证明她对于一切
类天
是多么瞧不起。康妮觉得她对于仆
是非常
毒虐待的,不过她的样子很静罢了。她巧妙地使亚力山在爵士相信"他"是一家之主和王候,因为他有那自以为快活的隆然大腹,他有那使
厌烦的笑在他有那"滑稽
"一依希尔达的说法。
麦尔肯爵士作着他的绘画。是的,他还想在有时间时画一幅威尼斯的水景。这种水景和他的苏格兰风景比起来是相异的。于是每天早晨,他带了大画布,乘着游艇到他的取景处去。稍迟一点,柯泊夫
有时也带了画簿和颜色,乘游艇到市区中心去,她是个执迷不悟的水彩画家,满屋里尽是一幅一幅的玫瑰色宫殿,暗淡的运河拱桥,中古时代的建筑物。再迟一点,便是加丝利一家
,亲王,伯爵夫
,亚力山在爵士,有时是牧师林德先生,乘船到丽岛去洗浴。大家都回得晚,午餐总是在一点半左右的。
别墅里宾主聚会的时候,是特殊地令
厌烦的。但是姊妹俩却用不着埋怨。好司令部整天都在外边。好司令部的父亲带她们去看展览会;几里路几里路的令
痛的图画。他带她们上卢齐西别墅去看他的老朋友。天热的晚上,他和她们坐在皮亚沙上面的佛负边咖啡馆里。他带她们上剧院,去看哥多尼的戏剧。有的是灯彩辉煌的水上游艺会,有的是跳舞场。这是所有游乐城市中的一个游乐场城市。丽岛上,挤拥着成千成万的阳光晒赤了的或穿着轻便的睡衣裤的
体,好象是个无限的海豹从水中出来在那里配偶的海滨。皮亚沙的
太多了,丽由的
类肢体太多了,游艇太多了,汽船太我了,
船太多了,
鸽儿太多了,冰冻饮食太多了,醇酒太多了,等小帐的仆
太多了,不同的语言太多了,阳光太多了,威尼斯的气味太多了,一船船的杨梅太多了,丝围巾太多了,大块的西瓜,生牛
片似的摆在货摊上,太多了,娱乐太多了,唉!太多太多的娱乐!
康妮和希尔达穿着夏季的轻便衣裳,东穿西窜。她们认识许多的
,许多的
认识她们。发布邮箱 ltxsbǎ@GMAIL..cōm葛地里蔑克里斯象个不受欢迎的
出现在她们面前:"喂,怎么!你们住在哪儿?来吃杯冰激淋或什么东西吧!和我乘我的游艇上什么地方去罢。"甚至蔑克里斯都差不多给太阳晒赤了。其实不如说给太阳尊焦了,才更适合于这一大堆
内的那种光景。
在某点上说来,那是有趣的,那差不多可说是快乐,总之,痛饮醇酒,身体浸在暖水里,在炙
的沙上晒太阳。在暖热的夜里,循着乐队的喧声跳舞,肚儿抵着肚儿。吃些冰冻东西凉快下来,这是个完美的麻醉剂。他们全体所需要的,便是麻醉剂;静流之水,是麻醉剂;太阳,是麻醉剂;跳舞、纸烟、醇酒、冰、苦艾酒,都无非是麻醉剂。麻醉!那便是享乐那!便是享乐!
希尔达是半喜欢麻醉的。她喜欢望着所有的
,猜想着她们是什么
,
什么的。
对于
的兴趣是十分浓厚的。她是否漂亮?她勾上的是什么男子?她得到的是什么乐趣?……男子们象是一些穿白色法兰绒裤的大狗,等待着被
抚。等待着打滚作乐,等待着在音乐声中,用他们的肚皮去摩擦一个
的肚皮。
希尔达喜欢跳舞,因为他可以把她的肚皮贴着一个所谓男子汉的肚皮,并且让他从那内脏的中央引导着跳的动作,在场中四处打转,然后她可以悄悄地走开,把那"脚色"忘记了。他只不过被利用一下罢了,可怜的康妮,她却有点闷闷不泺。
她不愿跳舞,因为她简直就不能把她的肚皮去磨擦他
的肚皮。她厌恨这丽岛上成堆成堆的差不多赤
的
的聚合一丽岛的水几乎还不够把他们个个浸湿呢。她不喜欢亚力山大爵士和柯泊爵士夫
。她不愿意蔑克里斯和任何
跟着她。
有时,她把希尔达说服了"陪着她渡过浅湖,远远地到了一处荒寂的沙滩上,那儿,她们可以怪孤独的洗浴,把游艇停在礁石的后面,这便是康妮最快乐的时间了。
那时佐万尼多用了一个舟子来帮助他,因为路达远了,而且他在太阳下面汗流如注。佐万尼是个很可
、对
很亲切的
一意大利
都是这样,却毫无热
。意大利
不是热
的民族;因为热
是
刻的,蕴蓄的。他
们易于感动,常常也很亲切起来;但是他们却罕有持续不变的任何热
。
这样,佐万尼早已委身于他的两位太太了,正如他过去曾委身于无数的其他太太们一样他已毫无犹豫地甘心卖身于她们,假如她们要他的话;他暗暗地希望着她们要他。她们定会给他一注可观的缠
,那便巧妙了,因为他正准备结婚。他告诉她们于他的结婚的事,而她们也觉得有味地听着。
他想,横渡这浅湖到那种荒寂的沙滩上去,大概总是那回事:所谓那回事便是!
。所以他叫了个帮手,因为路是远的,而且城有两位太太呢。发布邮箱; ltxsbǎ@GMAIL.COM两位太太便得两条鱼!高明的计算!况且是两位鲜丽的太太哟!他想到这个便不禁得意起来,虽然给钱和发命令的是那位大大太,但他却颇希望那位年轻的男爵夫
会选中他去担任那回事。她给的钱一定也会更多的。
他带来的助手叫丹尼。他并不是真正的游艇舟子,所以他没有那种卖笑男姐的神气。他本来是个大船上的船户,这种大船是运载附近岛屿所产的水果和其他出品到威尼斯来的。
丹尼生得标致,身材高大美好,他的圆整的
上,长得淡褐色的细密的卷发。他有一个雄狮似的好看的男子的脸孔,和两只相离很无的蓝色的眼睛,他不象佐万尼似的媚态洋溢、饶舌和嗜酒如命。他静默着,他从容地有力地划着浆,旁若无
。太太们是太太们,和他是远隔关睥。他甚至瞧也不瞧她们,他只望着前面。
