波尔敦太太对于康妮也是很慈
地看护的,她觉得她必要把她的
的职业的看护,扩张到
主
的身上。<s>https://m?ltxsfb?com</s>╒寻╜回 шщш.Ltxsdz.cōm?╒地★址╗地址發郵箱LīxSBǎ@GMAIL.cOM她常常劝男爵夫
出去散步,乘汽车到由斯魏特走走去,到新鲜空气里去,因为康妮已经成了个习惯,整天坐在火旁边。假装着看书,或做着活计,差不多不出门了。
希尔达走了不久以后的一个刮风天,波太太对她说:"你为什么不到树林里去散散步,到守猎
的村舍后边去看看野水仙?那是一幅不容易看到的最美丽的景色。并且你还可以采些来放在房里呢,野水仙总是带着那么愉快的风姿,可不是么?"
康妮觉得这主意很不坏,看看水仙花去!毕竟呢,为什么这样困守愁城,摧残自己?春天回来了……"春大显身手秋冬去复回,但是那欢乐的
子,那甜蜜地前来的黄昏或清晨,却不向我回来。"
而那个守猎
!他的纤细的白皙的身体,象是一枝
眼不能见的花朵里的孤寂的花心!她在极度的颓丧抑郁中竟把他忘记了,但是现在什么东西在醒转了……幽暗地,在门廊与大门的那边……所要做的,但是通过那些门廊与大门。
她现在更有气力了,走起路来也更轻快了,树林里的风,不象花园里的风那么紧吹着她而使
疲乏。她要忘记,忘记世界和所有可怖的行尸走
的
们,在三月的风中,有无穷的词语在她的心中迅疾经过:"你得要投胎重生!我相信
体之复活!假如一粒小麦落在地下面不死,它是要发牙的……当报春花生长晨,我也要露出
来看太阳!"
一阵阵的阳光乍明乍暗,奇异的光辉,林边棱树下的毛莫
,在阳光照耀下,好象金叶似的闪着黄光,树林里寂静着,这样地寂静着,但给一阵阵的阳光照得揣揣不安,新出的白
翁都在开花了,满地上散布着它们苍白的颜色。整个树林都好象苍白了。"在您的呼吸之下,世界就成苍白了"
但是这一天,那却是珀耳塞福涅的呼吸;她在一个寒冷的早晨,从地狱中走了出来,一阵阵的风呵着冷气,在
顶上,那纠缠在树枝间的
风在愤怒着。原来风也是和押沙龙一样,被困着,但是挣扎着想把自己解脱出来,那些白
翁
看来多么怕冷的样子,在它绿色的衣裙上,耸着洁白的赤
的肩膊。可是它们却忍得住。在小径的旁边,还有些抉出的小莲馨花,乍开着黄色的花蕾。
狂怒的风在
顶上吼叫着,下边只有一阵阵的冷气,康妮在树林里奇异兴奋起来,她的两颊上
红涌起,两只眼睛蓝得更
。她蹒跚地走着,一边采些莲馨花初出的紫罗兰,又香又
冷的紫罗兰。她只管前进着,不知自己是在那里。
末了,她到了树林尽
的空旷处,她看见了那带绿色的石筑的村舍,远看起来差不多是淡红色的,象是一朵菌的下面的颜色,村舍的石块绘阳光温暖着。在那关闭着的门边,有些素馨花在闪着黄色的光辉。但是静寂无声。烟囱里不冒烟,也没有狗吠声。
她静默地绕到屋后面去,那儿地势是隆起的,她有个托词,她是来看野水仙的。
它们都在那儿,那些花柄短短的野水仙,在发着沙沙的的声响,摇动着,战栗着,这样的光耀而富有生命,但是它们都在闪避着风向,而不知何处藏匿它们的脸儿。
它们在窘迫至极的时候,摇摆着那光辉的向阳小花瓣,但是事实上也放它们喜欢这样——也许它们喜欢这样地受着虐待。
康妮靠着一株小松树下,这小松树在她的背后,
动着一种奇异的、有弹
的、有序的、向上的生命。直耸着,流动着,它的树梢在太阳光里!她望着那些野水仙花,在太阳下变成金黄颜色,这同样的太阳,把她的手和膝疯都温暖起来,她甚至还闻着轻微的柏油昧的花香。因为是这样的静寂,这样的孤独,她觉得自己是进
到了她自己的命运之川流里去了。她曾经被一条绳索系着,颠簸着,摇动着,象一只碇泊着的船。现在呢,她可以自由飘
了。
冷气把阳光赶走了。野水仙无言地
藏在
荫里。它们整天整夜在寒冷中这样
藏着,虽然是弱质,但是那么强悍!
她站了起来,觉得有些硬直,采了几朵野水仙便走了。她并不喜欢摘断花枝,但是她只要一两朵去伴她回去。WWw.01BZ.cc com?com她不得不回勒格贝去,回擂格贝的墙里去。唉!她多么恨它,尤其是它坚厚地墙壁!墙归墙!虽然,在这样的风里,
却需要这些墙壁呢。
她回到家里时,克利福问她道
"你到那儿去了?"
"一直穿过了树林,你瞧,这些小野水仙花不是很可
么?想一想,它们是从泥土中出来的!"
"还不是从空气里和阳光里出来的。发\布邮箱 ltxsbǎ@GMAIL.C⊙㎡"他说。
"但是在泥土中形成的。"她反驳他说,自己有点惊异着能反驳得这么侠。
第二天午后,她又回一到树林里去。她沿着落叶松树丛中的那条弯曲而上知的大马路走去,直至一个被
叫做和约翰并的泉源。在这山坡上,冷气袭
,落叶松的树荫下,并没有一朵花儿。地址发布邮箱 LīxSBǎ@GMAIL.cOM但是那冰冷的泉源,却在它的自里带红的纯洁的细石堆成的小井床上,幽烟地涌着。多么冰冷,清澈
,而且光亮!无疑地那晰来的守猎
添放了些小石子。她听着溢出的水,流在山坡上,发着叮略的细微声。这声音甚至比那落叶松林的嘶嘶的怒号声更高,落时松林在山坡上,遍布着忿怒的、无叶的、狞恶的暗影。她听见好象一些渺小的水铃在鸣着。
这地方
森得有些不祥的样子,冷而且
湿。可是,几个世界以来,这井一定曾经是
民钢水的地方,现在再也没有
到这里来饮水了。阂围的小空地是油绿的,又冷又凄惨。
她站了起来,慢慢地步回家去,一边走着,她听见了右边发着轨微的敲击声,她站着静听。这是锤击声还中一只啄木鸟的啄木声?不,这一定是锤击声。
她继续走路,一边听着,她发现了在小杉树的中间,有一条狭窄的小径,一条迷失的小径。一条迷失的小径,但是她觉得这条小径是被
走过的,她冒险地沿这小径上走去,那两旁的小杉树,不久便要给老橡林淹没了,锤击的声音,在充满着风的小杉树,不久使要给老橡林淹没了。锤击的声音,在充满着风的树林之静默中——因为树木甚至在它们的风声中,也产生一种静默——愈来愈近。
她看见了一个幽秘的小小的空地,和一所粗木筑成的幽秘的小屋,她从来没有到过这儿的!她明白了这是养育幼稚的幽静的地方,那守猎的
,只穿着衬衣,正跪在地上用铁锤锤击着什么,狗儿向她走了过来,尖锐地疾疾地吠着,守猎
突然地抬起
来,看见了她。他的眼睛里表现着惊愕的神气。
他站了起来向她行礼,静默地望着她,望着她四肢无力地走了近来,他埋怨她不该侵犯了他的孤独,这孤独是他所
,而认为是他生命里唯一的和最后的自由。
"我奇怪着迷锤声是怎么来的。"她说着,觉得自己无力,而气急。而后有点怕他因为他晕佯直直地望着她。
"我正准备些小鸟儿用的笼子。"他用沉浊的土话说。
她不知怎么说好,而且她觉得软弱无力。
"我想坐一会儿。"她说。
"到这小屋里坐坐吧。"他说着,先她走到小屋里去,把些废木树推在一边。拖出了一把榛树枝做的粗陋的椅子。
"要给你生点吗?"她答道。
便是望着她的两手:这两只手冷得有些紫了。于是他迅速地拿了些松枝放在屋隅的小夸炉里,一会儿,黄色的火焰便向烟囱里直冒。他在那火炉的旁边替她安顿了一个位子。
"坐在这儿暖一暖吧。"他说。
她服从着。
他有着一种慈
的保护者的威严,使他马上听从。她坐了下来,在火焰上暖着两手,添着树枝,而他却在外边继续着工作。她实在不愿意坐在那儿,在那角落里火旁边藏匿着,她宁愿站在门边去看他的工作。但是她巳受着
家的款待,那么她只好服从。
小屋里是很舒适的,板壁是些没有上漆的松木做的。在她坐的椅子旁,有一张小桌子,一把粗陋的小凳,一条木匠用的长板凳,还有一
大木箱,一些工具,新木板,钉子和各种各样的东西挂在钩子上,大斧、小斧、几个捕兽的夹子,几袋东西和他的外衣,那儿并没有窗户,光线是从开着的门边进来的,这是一个杂物的储藏室,但同时却也是一个小小的庇护所。最╜新Www.④v④v④v.US发布『发布邮箱 Ltxs??A @ GmaiL.co??』
她听着锤击声,这并不是一种愉快的声音,他是不高兴的。一个
!侵犯了他的自由与孤独,这是多么危险的侵犯!他在这大地上所要的,便是孤独,他是到了这步田地的
了,但是,他没有力量去保卫他的孤独;他只是一个雇佣的
,而这些
却是他的主子。
尤其是,他不想再和一个
接触了,他惧怕,因为过去的接触使他得了一个大大的创伤。他觉得,要是他不能孤独,要是
不让他孤独,他便要死,他已经完全与外界脱离了;他的最后藏身处便是这个树林:把他自己藏在那儿!
康妮把火生得这样的猛,她觉得温暖起来了一会儿她觉得热起来了。她走出门边坐在一张小凳上,望着那个工作着的
。他好象没有注意她,但是他是知道她在那儿的.不过他仍然工作着,似乎很专心地工作着,他的褐色的狗儿坐在他的旁边,视察着这不可信任的世界。
清瘦、沉静、而又敏捷,那
把笼子做好了,把它翻了过去,试着那扇滑门,然后把它放在一边。然后他站了起来,去取了一只旧笼子,把它放在刚才工作着的板上。他蹲伏着,试着上面的木
是不是坚实,他把其中的几根折断了,又开始把钉子拨出来,然后他把木笼前后翻转着考量,他一点儿也不露着他觉察了有一个
在那儿。
康妮出神地望着他。那天当他
体的时候她所觉得的那种孤独,她现在能在他的衣服下感觉出来:又孤独,又专心,他象一只孤独地工作着的动物。<var>m?ltxsfb.com.com</var>但是他也
思默虑着,象一个退避的灵魂,象一个退避一切
间关系的灵魂。即在此刻,他就静默地、忍耐地躲避着她。这么一个热
的躁急的
的这种静默,这种无限的忍耐,使康妮的子宫都感动了。她可以从他俯着的
。他的又敏捷又安静的两只手和他那纤细多
的弯着的腰部看出这些来,那儿有
着什么忍耐着退缩着的东西,她觉得这个
的经验比她自已的
广,
广得多了。也许比她的还要残酷。想到了这个倒使她觉得轻松起来,她差不多觉得自己没有负什么责任了。
这样,她坐在那小屋的门边,做梦似的,全失了时间和环境的知觉。她是这样地仿佛着,他突然地向她望了一望,看见了她脸上那种十分静穆和期待的神
。在他,这是一种期待的神
,骤然地,他仿佛觉得他的腰背有一支火馅在扑着,他的心里呻吟起来,他恐怖着,拒绝着一切新的密切的
间关系。他最切望的便是她能走开,而让他孤独着,他惧怕她的意志,她的
的意志,她的新
的固执,尤其是,他惧怕她的上流社会
的泰然自若、果敢无畏的您
任
。因为毕竟我只是一个佣
,他憎恨她出现在这个小屋里。
康妮忽然不安地醒转过来,她站了起来,天色已经黄昏了;但是她不能走开。她向那
走了过去,他小心翼翼地站着,他的憔悴的面孔僵硬而呆滞,他注视着她。
"这儿真舒服,真安静。"她说,"我以前还没有来过呢。"
"没来过么?"
"我看我以后不时还要到这儿来坐坐。"
"是吗?"
"你不在这儿的时候,是不是把这屋门锁起的?"
"是的,夫
"
"你认为我也可以得一片钥匙么?这样我便可以不时来坐坐。钥匙有两片没有?"
"据我知道,并没有两片。"
他又哼起他的土话来了。康妮犹豫着:他正在反对她了。但是,难道这小屋是他的么?
"我们不能多弄一片钥匙么?"她用温柔的声音问道,这是一个
决意要满她的要求时的声音。
"多弄一片!"他一边说,一边用一种忿怒和嘲弄的混合的眼光望着她。
"是的,多做一片同样的。"她说,脸红着。
"也许克利福男爵另有一片吧。"他用土话说。
"是的!"她说,"他也许另有一片,要不我们可以照你那片另做一片,想想那用不了一天的工夫,在这一天内你可以不用钥匙吧?"
"我可不能说,夫
!我不认识这附近谁会做钥匙的。发布地址ωωω.lTxsfb.C⊙㎡"
康妮气得通红起来。
"好吧!"她说,"我自己管去。"
"是的,夫
。"
他们的视线遇着,他的眼睛是冷酷的,险恶的,充满着厌恶和侮蔑,漠然于未来的事
。地址WWw.01BZ.cc她的眼睛则
含恨的。
但是,她的心里是难过的,她看见了当她反对他时,他是多么地厌恶她。她担负了他是在一种失望的神
中。
"再会吧!"
"再会,夫
!"——他行了一个礼粹然地转身走了。
她把他心里隐忧着和狂
的旧恨——那对于坚执的
的愤怒——撩醒了,而他是无力反抗的,无可奈何的,他知道这个!
她呢,她对于男
的固执也感到愤怒。尤其是一个仆
!她忧闷地、带恨地回到家里。
她看见波尔敦太太在那棵大山毛榉树下等着她。
"我正不知道你什么时候回来,夫
。"她快活地说。
"我回来晚了吧。"她妮问道。
"啊……不过克利福男爵等着喝茶罢了。"
"那么你为什么不替他弄呢?"
"啊,我觉得我的位子不适合那种职务哟,并且我不相信克利福男爵会喜欢的,夫
。< Ltxsdz.€ǒm>lTxsfb.com?com</>"
"我不明白他为什么会不喜欢。"康妮说。
她进里面书房里去会克利福,那把旧的铜开水壶正在扎盘上开着。
"我来晚了吧,克利福?"她说着,把她采的几朵花安置了,再把茶叶罐取了来,她站在扎盘旁边,帽子没有取下,围巾也还在颈上。"我真抱歉!为什么你不叫波太太弄茶呢?"
"我没有想到这个。"他冷嘲地说,"我不太觉得她在茶桌上执行主
的职务是合适的。"
"啊,拿银茶壶来斟茶,并不见得怎么神圣。"康妮说。他奇异地望着她。
"你整个下午做什么来?"
"散散步,坐在一个背风的地方休息。你知道大冬青树上还有小果子吗?"
她把她的肩披除了,但是还戴着帽子。她坐下去弄着茶。烤的面包一定已软韧不脆了。她把茶壶套子套上茶壶,站起来去找一个小玻璃杯,把她的紫罗兰花放在,可怜的花辨,在柔软的枝
低垂着。
