于是哈米尔卡尔突然挥师北上,决心打幵某座推罗^市的大门,哪伯^要围城也在所不惜。他必须在海岸有一个立足点,以便从沿海诸岛或者克兰尼那里获得粮食和士兵。他垂涎的是乌提卡港,因为它离迦太基最近「
因此执政官便由祖伊坦出发,小心翼翼地绕过伊博-扎里特沏。可是不久伯就不得不将队伍拉长,改成单行,以便攀登那座隔开两个山谷的大山。
落时分他们走下像漏斗?样凹进去的山顶,忽然看见前而平地上有几尊青铜母狼,似乎在萆地上奔走。
突然,无数军盔羽饰竖了起来,在
亮的笛声伴随下响起一片动地摇山的军歌。那正是史本迪于斯的队伍,原来他部下的坎帕尼亚
和希腊
由于僧恶迦太基
,所以采用了罗马
的标志。与此同时,他们的左边也冒了无数长矛、豹皮盾、亚麻铠甲和
露的肩膀。那是马托手下的伊比利亚
、卢西塔尼亚
、
利阿里
和热蒂勒
;他们听见纳哈伐斯的战马在嘶鸣;他们散布在小山周围;歌塔里特指挥的部队也随后钆哄哄地涌了过来:有高卢
,有利比亚
,有游牧民族,在他们中间还可以辨认出那些吃不洁食物的
,因为他们的
发上都
着鱼骨
。
这样,蛮族
确地协调行动,就在这儿会合了。但是他们自己也对此感到惊讶,一时间并无动作,在相商下一步行动。
执政官将他的
马集中起来,编成环形阵势,使任何一处都有同等的抵抗力。又以髙大的尖孭盾牌一个挨一个地
在
地上,环护住步兵队伍。重甲骑兵留在阵外,再往外四处站着那些战象。雇佣兵们已经賴疲力竭,他们觉得还是等到天亮为好;而且他们以胜利再在握,所以整个晚上他们只他们点起一堆堆明亮的簧火,火光晃花了他们的眼睛,却把在他们下方的布匿军队留在睹处。哈米尔卡尔命令士兵像罗马
一样在营盘周围挖下一道宽十五法尺、
六肘的壕沟,又用挖出来的土在内部筑起一道胸墙,胸墙上
满相互
叉的尖
木桩。等到天明,雇佣兵们见到所有的迦太基
都这样有了坚固的屏障,像在一个要塞里一样,无不目瞪
呆。
他们认出了哈米尔卡尔,在各个帐篷之间走来走去,发布命令。他的身上裹着一副细鳞棕色铠甲,身后跟着他的战马,他不时停下来伸出右臂指点着什么东西。
于是不少雇佣兵回忆起类似的清晨,他在军号声中馊慢走过他们面前,他的目光像烈酒一样使他们坚强起来。他们都有点感动了。那些不认识哈米尔卡尔的
则相反,都为这能抓住他而兴奋得发狂。
然而,如果大家同时发动进攻,就会因为地方过于狭小而相互伤害。努米底亚骑兵倒是可以横腰冲过去,但是那些有铠甲保护的重甲骑兵会把他们消灭掉的,况且过了壌沟又怎么越过那道
满尖
木桩的胸墙咙?利用大象吗,它们还没有得到充分的训练。
”你们全是胆小鬼!”马托叫了起来。
于是他率领一支
兵冲向迦太基
的工事。一阵
石将他们打退,原来执政官把他们丢弃在大桥那里的投石器全都收集起来了。
这次挫折使蛮族
易变的士气睫然低落下来。他们超凡的勇气消失了;他们希望得到胜利,但要尽可能少冒风险。史本迪于斯主张,应当严守已有阵地,饿死布匿军队。可是迦太基
开始掘开,小山周围全是大山,他们挖出了水。
他们从栅栏顶上
箭、扔土块、粪便和从地上挖出来的石
,而那六架投石器则不停地沿着平台滚动。
然而彔眼本身终会
涸,粮
将会耗尽,投石器也会用坏;雇佣兵的
数是他们的十倍,最终会胜利的。执政官便想用谈判作为缓兵之计。一天早上蛮族
在他们的阵地上发现?张写满字迹的羊皮。他为自己在马卡尔之役打的胜仗辩护,说是元老们
迫他打仗的。为了向蛮族
表明他遵守诺言,他提出可以让他们劫掠乌提卡或伊博-扎里特,隨他们挑选一处。哈米尔卡尔在末尾宣称,他并不怕他们,因为他有内应,依靠他们他能轻而易举地打败其他
。
蛮族
不知所措了:这个建议许给他们立即可以到手的横财,使他们陷
梦想;他们又怕被别
叛卖,一点都没想到执政官吹牛皮不过是虚张声势,于是他们开始以不信任的目光相互注视。他们注意别
的一言一行,夜闳常被噩梦吓醒。有些
抛下了自己的伙伴;大家随心所欲地选择^一个部队,高卢
跟着欧塔里特去和内阿尔卑斯
合在一起,因为他们语言相通。
四个领袖每天晚上在马托的帐篷里碰
,他们蹲在一面盾牌周围,专注地前后移动着一些小木
,那是皮占斯为了作战阵演习而发明的。史本迪于斯分析证明哈米尔卡尔资源不足,恳求大家不要失去这次歼敌良机,急得直赌咒发誓。马托很生气,他挥动着双手来回行走。对迦太基的战争是他的私事;别
手进来而又不听他的意愿,这使他,格外恼怒。欧塔里特看着他的脸色猜测他的想法,鼓掌表示赞同。纳哈伐斯扬着下
表示轻蔑,没有一样措施他认为是妥当的,他脸上的微笑消失了。他不时地叹一
气,仿佛在压抑着自己无法实现梦想的痛苦心
和不成功的事业的绝望
乘着蛮族
犹争象不决、反复商议的时机,执政官加强了防守:他让
在胸墙后面义挖了第二道壕沟,筑起第二道胸墙,并在墙角建起一些木
箭楼;又派一些
隶到前沿阵地的哨位之间
了许多铁蒺蓼。可是那些战象由于
粮
益咸少而在竭力挣锐腿上的绊索。为了节省荜料,他命令重甲骑兵把那些不够壮徤的战马杀掉。^几个
拒不听命,被他下令斩了首级。大家分食了马
。在过后一些
子,回想起这鲜
的滋味,简直令
伤心之极。
从这个圆形剧场般的山谷底处””他们就挤在谷底——可以看见驻扎在他们周围髙坡上的四座军营里的热闹景象。
们
顶着羊皮
袋走来走去,山羊咩叫着在架起来的标枪下面游
,时而哨兵在换岗,时而大家围着三脚支架吃饭。的确,各部落提供给他们充足的食物,而他们自己也没有想到他们不用行动就使迦太基
多么害怕。
从第二天起,迦太基
就发现在游牧民族的营盘里有一支约三百余
的队伍不与其他
在一起。他们就是自战争一开始便当了俘虏的那些迦太基富柰。利比亚
把他们都排列在坑边,自己站在后面,以他们的躯体为屏蔽投掷标枪。那些
满脸都是蛆虫和污垢,几乎难以辨认。他们的
发已经被
拔掉,露出了
上的演疡,那模样义瘦又丑,活像裹着
烂的裹尸布的木乃伊。有几个
瑟瑟索索,
痴呆地呜咽着;其他
则高声喊叫他们的朋友,要他们向蛮族
击。其中有一个
却一动也不动,耷拉着脑袋,什么也不说;他那部白色的长须一直垂到他戴着铁链的双手;迦太基士兵们认出那是吉斯孔,内心不由得感觉共和国一下子崩潢厂。尽管他们所站的位置很危险,大家^是推桑着来看他^蛮族
给他戴上一顶河马皮做的、嵌着石子的冠冕,样子滑稽可笑。这是欧塔里特的花样,可是马托不喜欢这样。
哈米尔卡尔勃然大怒,他下令打开营门,决心无论如何冲杀出去。迦太基
一鼓作气直达半山腰,前进了约摸三百步。蛮族
水裉地涌下来,o到他们的阵线上。有一个圣军团的近卫兵没有来得及撖o本营,被石
绊倒了。查尔萨斯跑过来将他打翻在地,一匕首
进他的咽喉,然后拔出匕首,扑到伤
上,^于是他把嘴帖住伤
.不住地吮吸^血,还发出快活的噜哝声,从
到脚舒服得直打哆嗦。竭足了以后,他泰然地坐在死尸身上,拾起脸,仰着脖子,
地吸着气,就像一只刚在溪流中饮过水妁母鹿那样。然后他用尖细的噪音唱起一支
利阿里
的歌曲,旋律含糊,有许多拖长的转调,时断时续,相互
替,就像山里相互呼应的回声;他是#召唤好些死去的弟兄,邀请他们前来钍宴;其后,他双手垂于膝间,慢慢地低下
来哭了。这件残酷的事
使蛮族
也感到厌恶,尤其是那些希腊
。
从此以后迦太基
不再尝试突围;^他们也不想投降,那样肯定会被折磨至死。
然而尽管哈米尔卡尔十分小心,粮
还是以骇
的速度在减少。每
只剩下十科梅尔麦子,三汉黍于,和十二贝扎
果。没有
、没有油、没有II货,没有一粒大麦喂马。只见那些马匹垂着消瘦的脖子,在尘土中寻找着被践踏过的几根麦秆。在平台上值勤的哨兵常在月光下看见蛮族
的狗到工事下而的垃圾堆边上徘徊,就用石块把狗击栲,然后用盾牌上的皮带连结起来,把
沿着胸墙滑下去:接着,几个
就一声不吭地把狗吃掉了。有时候,只听到下面响起一片可怕的犬吠,那
就再也没有上来。在第十二段第四排有三个方阵步兵,因争夺一只老鼠,竟拔刀自相残杀。

都在怀念自己的家庭和房屋:穷
们想起他们那蜂窝形状的小屋,门襤上镰有贝壳;贵族们怀念他们那一间间宽敞的似乎笼罩着青色暗影的厅堂,在一天最闷热的时刻,他们躺下休息,听着街市隐隐约约的喧声与花园里树叶播曳的沙沙声。他们半闭起眼皮,以便更好地沉浸于这种回想之中,多享受一会儿其中的乐趣;然面伤
的一阵剧痛惊醒了他们的好梦。每分钟都有战斗,都要发出新的警报;箭楼在的手;其他
冲上来了,标枪像雨点似地落在营帐顶上。迦太基
用灯芯
编成栅栏,搭起一些走鹿,预防敌
的投枪和矢石。他们待在里面,再也不动弹了。
每天绕着小山转的太阳,一早就照
不到谷底,让谷底留在
影里。在他们的对面和背后,灰色的斜坡向上伸延,斜坡上满布满石子,而他们
顶的天空则始终澄碧如洗,看上去比金属的穹顶更加光滑冰冷。哈米尔卡尔对迦太基非常气愤,简直想投奔蛮族
,领着他们去攻打迦太基。而且那些挑夫、随军商贩和
隶也开始发出怒言,但不论是
民还是元老院,谁也没有送来一点希望。这种局面令
难以忍受,尤其是想到形势会更恶劣,就更加难以忍受了。
听到哈米尔卡尔被围的消息,迦太基简直气愤和憎恨得跳了起来;假如执政官一开始就吃了败仗,大家还不会这么恨他。
现在要招募新的雇佣兵既没时间,也没有钱。至于在城内征兵,又怎样装备他们?哈米尔卡尔把所有的武器都拿走了1这时候,执政官派来的
跑到街
,大声疾呼。元老院甚为震动,便设法灭
。
但这种防范措施并无必要,因为
都在指责
尔卡太软弱。他在打胜仗之后,本该彻底消灭雇佣兵的。他为什么要动掠那些部落?大家负担够重了吗?贵族们心疼他们捐献的十四谢凯勒,西西特会痛惜他们的二十二万三千基卡尔金于,一点也没捐献的
和别
一样抱怨不休。践民们嫉妒那些新迦太基
,因为哈米尔卡尔答应给予他们全部的市民权。甚至那些为迦太基英勇奋战的利古里亚
也被与蛮族
混为一谈,大家诅咒他们像咒骂蛮族
一样,他们的种^出身就是一种罪行,一种同谋罪。站在店铺门前的商
,过路的小工手里拿着铅尺,正在冲^篮子的盐卤商贩,浴窒里诜
的浴客,卖热饮料的小叛,
都在议论哈米尔卡尔的作战部署。他们用指
在灰土点出作战计划,就连微不足道的粗汉,也会指摘哈米尔卡尔的错误。
祭司们则说,这是他长期”来不敬灵的处罚。他没有献过燔祭;没能为部队涤罪;他甚至拒绝带占卜宫出征;一这种渎丑闻使大家忍住的憎恨变得更加激烈,希望
灭后的恼怒更加愤怒。大家想起了西西里战役的惨败,他的高傲更是长期以来使大家背着沉重负担。大祭司们对他强行征甩他们的珍宝耿耿于怀,要求元老院答应,万一他能回来,就把他钉上十字架。
那一年的埃鲁尔月4常炎热,成丁又一种灾难。从湖边蒸腾起来一种
恶心的臭气,这种气味在空气中弥漫开来,与街角上缭绕的香烟混合在一起。哀乐声不绝于耳-
占据,更处庙宇的阶梯;庙墙上都蒙着黑纱:
泰克柙的额前蜡烛高烧:杀来献祭的骆驼,鲜血顺着栏杆流下,在梯级上形成血的瀑布。使迦太基动
不安。从最窄小的街巷
处,最
暗的
屋里,不断抬出一些脸色苍白、呲牙咧嘴的
,外形象毒蛇。屋子里充满
的尖声号哭,这声音从窗锓间传来,使在广场上站看谈天的
回过
来。有几回大家以为蛮族
来了,有
看见他们出现在温泉山后面;有
说他们驻扎在突尼斯城下;于是
声越来越多,声音越来越大,最后汇成了一片喊叫声。然后,一切复归静寂,一些
依旧攀在建筑物的三角楣上,手搭凉楣向远处眺望;另一些
趴在壁垒脚下,耳朵贴在地面倾听。恐慌过去后,怒火又重新燃起,可是不久他们痛感自己的软弱无力,便x都31伤起来。
每天晚上他们登上平台,朝着太阳鞠躬九次.呐喊致敬,这时这种悲哀上升到了顶点。太阳渐渐向^湖后面落下去,然后突然消失在蛮族
那边的群山中。
大家都等待着三重圣的佳节。在那个节
,有一只雄鹰将从焚烧的柴堆上飞向天空,那是年岁更新的象征,
民向至髙无上的祗派去的信使,
民把他视为联合、一种与太阳的力量结成一体的方式。况且他们现在充满了仇恨,便都毫不掩饰地转而崇奉杀
者摩洛,抛弃了月-确实,3失去了衣后似乎就失去了一^分法力。她拒绝舍赐甘泽雨露,她逃离了迦太基;她是个叛徒,是个敌
。有几个
想侮辱它她便向她投掷石块。可是”午多
一面骂她,一面却在可怜她。一面还在
他,也许
得更
了。
所以一切灾难都来自天衣的失窃。萨朗波间接地造成了不幸,因此也成了怨恨的对象之一,她应当受到惩罚。一个用活
做牺牲祭的模糊想法很快在老百姓中间传了开来:要使天们息怒,当然应当奉献一种无价之宝,一个美貌、年轻的处
,出身古老的名门大疾,是祇的后裔,下凡的星宿。每天都有一些陌生
侵梅加拉的花园,
隶们害怕送命,不敢阻让他们。然而他们并不登上那座饰有船艏的阶梯,只是待在下面,眼望最高的那层平台,等待萨朗波出来。他们一连几个小时喊着反对
号,活像一群吠月的恶狗。
