【原文】
园有桃
园有桃,其实之殽1。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄2。彼
是哉,子曰何其3 。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思4。
园有棘5,其实之食。心之忧矣,聊以行国6。不知我者,谓我士也罔极7。彼
是哉,子曰何其。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思。
【注释】
1殽yo:食物。
2歌:有乐调配唱的为歌。谣:无乐调配唱的为谣。士:古代下层官僚或知识分子阶层的通称。
3彼
:那些
。是:对。何:怎么样。其:语气助词,没有实义。
4盖:何不,为什么不。
5棘j:酸栆树。
6行国:在国内周游。
【经典原意】
果园里面长着桃子, 果实是美好的食物。我心中的忧伤,只能通过唱歌来消除。不理解我的
,说我太狂傲。那些
说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
果园里面有酸枣,果实是美好的食物。 我心中多么忧伤,在国中周游聊以消愁。不理解我的
,说我变幻无常、没有准则。那些
说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
【当代阐释】
知音世所稀
没有知己的
是苦闷的。落落独行,哀叹不已,成为他们的形象特征。
诗
一个
走在果园里,唱着忧郁的歌,看着美好的食物没有半点胃
,只因心中的忧虑没
理解。他在呼唤自己的知己。
知己该是什么样子?
知己多因与自己有一致的兴趣
好、
生理想,或者因为某点
本质的相同互相赞赏而走到一起。在两
共同喜好的领地内
流彼此自己的发现、热
,相互欣赏,进而
流彼此在生活、社会等各方面的喜怒哀乐,体会心得。
内心
感的复杂
要求
有不同的
感倾诉对象,父母妻儿是因亲

融合在一起。由于太近,有时一些
感反而不愿与他们
流。朋友知己与自己的关系距离,比父母妻儿远一些,而比其他
近一些,不远不近,若即若离。能够因
往的超越功利而倾吐衷肠,又能因距离的远而较少受到倾诉的影响。如若与父母妻儿去说,恐怕就是天天的叮咛,夜夜的嘱咐,省却了这些烦恼,而又能发泄胸中的不平之气,注定了朋友知己是每个
在
生旅途上必需的陪伴。“君子之
淡若水,小
之
甘若醴。”朋友知己的角色定位就在适度的中间,永远带着亲善的笑脸迎接你的到来。
充分的信任、无私的帮助、衷心的关
是朋友知己的特点。不论诉说什么样的内容,知己都会为你保守应当保守的秘密。为你出谋划策,殚
竭虑而在所不惜,甚至士可以为知己者死。但知己朋友的这种帮助并非没有原则,当你的意图思想犯下错误时,他也会用严厉的斥责去表现自己的关
。只有那些存在意图或毫无诚心的所谓朋友,才会用谄媚华美、一味顺从的言语来迎合你。所以很多显得象朋友的
其实不是知己,很多不像朋友的
反而倒是知己。
除了父母妻儿,
世间最美好的东西,莫过于有几个
脑和心地都很正直的严正的朋友知己。
【国学故事】
运斤成风:庄子送葬,经过知己惠子的墓地,回过
来对跟随的
说:“郢地有个
让白垩泥涂抹了自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让一个匠
用斧子砍削掉这一小白点。匠
挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的
站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠
说:‘你为我也这么试试’。匠
说:‘我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。但我可以搭配的伙伴已经死去很久了。’自从惠子离开了
世,我没有可以与之论辩
流的
了!”
