“那为什么狮子平时跟他们一起玩耍,跟他们在笼内表演技巧,这次却扑向他们了呢?”
“也许那个仇
故意激惹了狮子。”
福尔摩斯沉思起来,有几分钟没说话。
“华生,有一点对你的理论有利。郎德尔有不少仇
。埃德蒙对我说,他喝酒之后狂
不堪。他是一个魁梧的
徒,逢
就胡骂
抽。我想,刚才客
说的郎德尔太太夜里喊魔鬼,就是梦见死去的亲
了。但不管怎么说,在获得事实以前咱们的猜测都是没用的。好吧,华生,食橱里有冷盘山
,还有一瓶勃艮地白葡萄酒。让咱们在走访之前先补充一下
力吧。”
当我们的马车停在麦利娄太太家前面时,我们看见她的胖身体正堵在门
,那是一座简单而平静的房子。显然她的主要用意是怕失去一位宝贵的房客,所以她在带我们上去之前先嘱咐我们千万不要说或做什么可以使她失去这位房客的事。我们答应了她,就随她走上一个铺着
地毯的直式楼梯,然后被引进了神秘房客的房间。
那是一间沉闷、有霉味、通风不良的房子,这也是不足为怪的,因为主
从不出去。这个
,由于奇怪的命运,从一个惯于把动物关在笼子里的
变成一个关在笼子里的动物了。她坐在
暗屋角里的一张
沙发上。多年不活动,使她的身材变粗了,但那身子当初肯定是美的,现在也还丰满动
。她
上戴着一个
颜色的厚面纱,但剪裁起短,露出一张优美的嘴和圆润的下
。我可以想象,她以前是一位丰姿不凡的
。她的音色也很抑扬好听。
“福尔摩斯先生,我的姓氏对你并不陌生,”她说。“我知道你会来的。”
“是的,太太,不过我不知道你怎么会认为我对你的
况感兴趣。”
“我恢复健康以后,当地侦探埃德蒙先生曾找我谈话,我听他说的。我对他没说实话。也许说实话更聪明一些。”
“一般地说,讲实话是最聪明的。但是你为什么对他说谎呢?”
“因为另一个
的命运与我的话有关。我明知他是一个无价值的
,但我还是不愿由于毁了他而良心不安。我们的关系曾经是这么接近——这么接近!”
“现在这个障碍消除了吗?”
“是的,这个
已经死了。”
“那你为什么不把你知道的一切都告诉警察当局呢?”
“因为另外还有一个
需要考虑。这个
就是我自己。我受不了警察法庭审讯所带来的流言蜚语。我活不了多久了,但我要死个清静。我还是想找一个
脑清醒的
来,把我的可怕经历告诉他,这样我去世以后也会真相大白。”
“太太,我很不敢当。同时我也是一个负有社会责任的
,我不能应允你当你说完以后我一定不会报告警方。”
“我同意你的想法,福尔摩斯先生。我是很了解你的
格和你的工作方式的,因为这些年来我都在拜读你的事迹。命运所留给我的唯一快乐就是阅读,因此社会上发生的事
我很少遗漏不读。不管怎么说吧,我愿意碰碰运气,任凭你怎么利用我的悲剧都可以。说出来我就松心了。”
“那我和我的朋友是愿意听你讲的。”
那
站起来从抽屉里拿出一个男
的照片。他显然是一个职业的杂技演员,一个身体健美的
,照像时两只粗壮的筋臂
叉在凸起的胸肌之前,在浓胡须下面嘴唇微笑地张开着——这是一个多次征服异
者的自满的笑。
“这是雷奥纳多,”她说。
“就是作证的那个大力士吗?”
“正是。再瞧这张——这是我丈夫。”
这是一个丑陋的脸——一个
形猪猡,或者不如说是
形野猪,因为在野
上它还有强大可怕的一面。
们可以想象这张丑恶的嘴在盛怒的时候
着
水一张一合地大叫,也可以想象这双凶狠的小眼睛对
出纯是恶毒的目光。无赖,恶霸,野蛮——这些都清楚地写在这张大下
的脸上了。
“先生们,这两张照片可以帮助你们了解我的经历。我是一个在锯末上长大的贫穷的马戏演员,十岁以前已经表演跳圈了。还在我成长时,这个男
就
上我了,如果他那种
欲可以叫做
的话。在一个不幸的时刻,我成了他的妻子。从那一刻起,我就生活在地狱里,他就是折磨我的魔鬼。马戏班里没有一个
不知道他对我的虐待。他背弃我去找别的
。我一抱怨,他就把我捆起来用马鞭子抽打。大家都同
我,也都厌恨他,但他们有什么法子呢?他们都怕他,全都怕他。他在任何时候都是可怕的,喝醉时就象一个凶狠的杀
犯。一次又一次,他因打
和虐待动物而受传讯,但他有的是钱,不怕罚款。好的演员都离开我们了,马戏班开始走下坡路。全靠雷奥纳多和我,加上小格里格斯那个丑角,才把班子勉强维持下来。格里格斯这个可怜虫,他没有多少可乐的事儿,但他还是尽量维持局面。
“后来雷奥纳多越来越接近我。你们看见他的外表了,现在我算是知道在这个优美的身躯里有着多么卑怯的
神,但是与我丈夫相比,他简直是天使。他可怜我,帮助我,后来我们的亲近变成了
——是很
很
的热烈
,这是我梦寐以求而不敢奢望的
。我丈夫怀疑我们了,但我觉得他不仅是恶霸而且还是胆小鬼,而雷奥纳多是他唯一惧怕的
。他用他特有的方式报复,就是折磨我比以前更厉害了。有一天夜里我喊叫得太惨了,雷奥纳多在我们篷车门
出现了。那天我们几乎发生惨案,过后我的
和我都认为早晚会出惨祸。我丈夫不配生存在这个世界上。我们得想办法叫他死。
“雷奥纳多有着聪明巧妙的
脑。是他想出的办法。我不是往他身上推,因为我
愿步步跟着他走。但我一辈子也想不出这样的主意。我们做了一个
子——是雷奥纳多做的——在铅
上他安了五根长的钢钉,尖端朝外,正好象狮子爪的形状。用这
子打死我丈夫,再放出狮子来,造成狮子杀死他的证据。
“那天我跟我丈夫照例去喂狮子的时候,天色一片漆黑。我们用锌桶装着生
。雷奥纳多隐蔽在我们必经的大篷车的拐角上。他动作太慢,我们已经走过去了,他还没下手。但他轻轻跟在了我们背后,我听见
子击裂我丈夫
骨的声音了。一听见这声音,我的心欢快地跳起来。我往前一冲,就把关着狮子的门闩打开了。
“接着就发生了可怕的事儿。你们大概听说过野兽特别善于嗅出
血的味道,
血对它们有极大的引诱力。由于某种奇异本能,那狮子立刻就知道有活
被杀死了。我刚一打开门闩它就跳出来,立刻扑到我身上。雷奥纳多本来有可能救我。如果他跑上来用那
子猛击狮子,也许会把它吓退。但他丧了胆。我听见他吓得大叫,后来我看见他转身逃走。这时狮子的牙齿在我脸上咬了下去。它那又热又臭的呼吸气息已经麻痹了我,不知道疼痛了。我用手掌拼命想推开那个蒸气腾腾、沾满血迹的巨大嘴
,同时尖声呼救。我觉得营地的
惊动起来,后来我只知道有几个
,雷奥纳多、格里格斯,还有别
,把我从狮子爪下拉走。这就是我最后的记忆,福尔摩斯先生,我一直过了沉重的几个月才好转过来。当我恢复了知觉,在镜子里看见我的模样时,我是多么诅咒那个狮子啊!——不是因为它夺走了我的美貌,而是因为它没有夺走我的生命!福尔摩斯先生,这时我只剩下一个愿望,我也有足够的钱去实现它。那就是用纱遮上我的脸使
看不见它,住在一个没有熟
能找到我的地方去。这是我所能做的唯一事
,我也就这样做了。一只可怜的受伤的动物爬到它的
里去结束生命——这就是尤金尼亚·郎德尔的归宿。”
听完这位不幸的
讲述她的生气,我们默默无言地坐了一会儿。福尔摩斯伸出他那长长的胳臂拍了拍她的手,表现出在他来说已是罕见的
的同
。
“可怜的姑娘!”他说道,“可怜的
!命运真是难以捉摸啊。如果来世没有报应,那这个世界就是一场残酷的玩笑。但雷奥纳多这个
后来怎么样了!”
“我后来没有再看见或听说过他。也许我这样恨他是错的。他还不如去
一个狮
余生的畸形儿呢,那是我们用来表演的东西之一。但一个
的
不是那样容易摆脱的。当我在狮子爪下时,他背弃了我,在困苦中他离开了我,但我还是下不了狠心送他上绞架。就我自己来说,我不在乎对我有什么后果,因为世界上还有比我现存的生命更可怕的吗?但我顾及了他的命运。”
“他死了吗?”
“上个月当他在马加特附近游泳时淹死了。我在报纸上看见的。”
“后来他把那个五爪
怎样处理了?这个
子是你叙述中最独特、最巧妙的东西。”
“我也不知道,福尔摩斯先生。营地附近有一个白垩矿坑,底部是一个很
的绿色水潭。也许是扔在那个潭里了。”
“说实在的,关系也不大了,这个案子已经结案。”
“是的,”那
说,“已经结案了。”
我们这时已经站起来要走,但那
的声调中有一种东西引起了福尔摩斯的注意。他立刻转过身去对她说:
“你的生命不属于你自己,”他说。“你没有权利对自己下手。”
“难道它对别
还有任何用处吗?”
“你怎么知道没有用呢?对于一个缺乏耐心的世界来说,坚韧而耐心地受苦,这本身就是最可宝贵的榜样。”
那
的回答是骇
的。她把面纱扯掉,走到有光线的地方来。
“你能受得了吗?”她说。
那是异常可怖的景象。脸已经被毁掉,没有语言能够形容它。在那已经烂掉的脸底,两只活泼而美丽的黄眼睛悲哀地向外望着,这就更显得可怕了。福尔摩斯怜悯而不平地举起一只手来。我们一起离开了这间屋子。
两天以后,我来到我朋友的住所,他自豪地用手指了指壁炉架上的一个蓝色小瓶。瓶上有一张红签,写着剧毒字样。我打开铺盖,有一
杏仁甜味儿。
“氢氰酸?”我说。
“正是。是邮寄来的。条子上写着:‘我把引诱我的东西寄给你。我听从你的劝导。’华生,咱们可以猜出寄信的勇敢
的名字。”
[记住网址 龙腾小说 Ltxsfb.com]
