利亚有些犹豫,伊丽莎白则立即把手伸进了没过肘部的黏
里开始搅拌起来。当
她舀了一大勺
体品尝的时候,站成一排的黑

们都笑了。作为今天最后完
成任务的
,伊丽莎白帮着耶利亚在她自己的
房和胯部都抹上了黏糊糊的
体。当耶利亚在她
道内仔细涂抹完抽出手指后,她并没有把耶利亚的手指舔
净。伊丽莎白仔细把罐子里的
体都刮了出来,仔细涂抹到
道
处,随后把手
上的
体都舔舐
净,看不出有什么残留了。
我始终还是非常担心如何面对自己的家
。这种感觉很独特,混杂着焦虑和
好奇。我的脸埋在她们双腿间会是什么感觉?玩弄她们的
房又是什么感觉?当
其他
都结束了,我去
她们的
眼又会是什么感觉呢?更让我不安的是,如果
我帮着黑
她们,抑或我的

在她们
眼里,她们会怎样看待我呢?我一
直希望能再给我几天时间,让我仔细考虑清楚这些
藏在我心底的、非常隐秘的
疑惑。
*** *** *** ***
达茜
第二天是我帮着达茜。
她跟我差不多高,有着一
浓密的黑发,身材有点胖,或者用更礼貌的说法
是她很丰满。达茜的
房很漂亮,骄傲地挺立在胸前。
当她四肢着地跪在地上时,我心下估计我的手只能勉强握住她的
房吧。她
的肚子很平,一点都没有多余的脂肪。她的胯部一根
毛也没有,这样即使她站
直了也能清楚地看到她的
唇和那道
缝。
达茜不像我的上两个「分配对象」,她长着一双亮闪闪的会笑的眼睛。这双
眼睛打动了我,让我在这一群光着身子走来走去的
俘虏中注意到她的眼睛。
我之前极其有限的
经历让我本能的看着那些
白花花的
体浮想联翩。
可能是新鲜感很快就消退了,我开始注意到那些
的
房、
和
道之外的
其他部位了。
「当我抚弄
的时候你就开始舔。」她在指定位置躺好,鼓励我说。「我
高
真的很快,而且也可以连续高
。可能你之前排队的时候听到过我的叫声?
我恨不能让所有
都听到我高
的叫声。事实上,在
的时候有
围观会让我
更加兴奋。」
我只是点
笑了笑。我之前听到过她的叫声,她让周围每个
的耳朵里都灌
满了她愉悦的喊声。我扒开她的
唇,开始上下舔弄
道里的
。我被她那浓
烈的雌
气味熏得
晕目眩,不知道过了多久,她猛地开始大声呻吟,汹涌而出
的

了我满
满脸都是。在我退开以后,她仍蠕动着胯部,双手用力捏着
。达茜一只手扒开
唇,展露出
道的
,另一只手则伸出去拉着今天
个要
她的黑
。
我跪在她身边,看着她像一匹野马一样快要把身上的男
颠了下来。
这倒让我觉得有些尴尬了,但是我之前也见过几次她被
从后面
的时候
房像两个
袋一样在胸前晃来晃去,这种诱
的景象让我急切地伸出手去抓着她
的
房玩弄。
她翻过身来跪趴在地上时,我盯着她的
眼看着。达茜的
眼已经被黑
的太多了,比别的
相比,更加凸出来了,皱皱
的。很显然从后面看她的
唇更肥厚一些,软趴趴的耷拉下来。她的
是个很大的椭圆形,但是并没有
松弛下来。
即使是在我被俘虏的最初几天,我也是很惊讶地发现每个
的身体都有所
不同。
在我短暂的婚姻期间,我也没有见过
丽丝全
的样子,我根本无从比较。
在那个时期,男
们只能分辨出
是高是矮,是胖是瘦。尤其是新英格兰
地区的
,甚至连腿或其他部位都包裹得严严实实。现在,不再有一丝一缕来
遮盖哪怕是最小的一点细节了。在我们被俘虏的过程中,我可以清楚的看到那些

任何部位的雀斑、痣、胎记或者是伤疤了。
*** *** *** ***
伊丽莎白
我俩从小关系并不如何亲密,所以当我知道个分配给我的家庭成员是伊
丽莎白时,我暗自松了
气。奇怪的是,在
群前面帮着黑
我妹妹,并没有
像是
我妻子或母亲那么让
难堪。从伊丽莎白的动作和热
来看,很明显她很
快适应了我们目前的形势。她处在一个胖
很吃香的环境中,这让她迅速克服
了在众
面前赤身
体的恐惧和不安。事实上,她还真他妈的以自己的身材为荣
呢。
我让她朝我挪6英寸左右,以便对准下面的罐子
。她的
户被层层肥
遮
住了,我很难用罐子接住从她
道里流出来的
体。她那肥大的
房垂下来挂在
胸脯一侧,
差不多要戳出来了。她身上有三个界限分明的
球:一个就在她
房下面,另一个在小腹上,还有一个就在
户上方。她的
道和大腿之间有几
道
的褶子,把她的
道挤了出来,像是一个独立的部位。
在几天的时间里,伊丽莎白的谈吐就变得粗鄙不堪,就像安德烈和他的那些

似的。「先舔我的
子,雅各布,我喜欢这样。」她一边把左边的
房推到
胸膛上,一边对我说道。于是我开始舔她的
房。伊丽莎白让我把右边的
房也
舔了一遍,然后推着我的
,让我去舔她的下面。如果要我说实话,伊丽莎白已
经胖的伸手够不到
唇了,也就无法拉开它们让我把舌
伸进去。这让我想到,
只有那些村民们的长
才会戳到她
道
处。我并不想问她被陌生

是一
种怎样的感觉。
但当我舔她的
部的时候(还得时不时抬
呼吸几
新鲜空气)我意识到
并没有观众那样会给她带来更大的欢愉,就像达茜昨天解释的那样。伊丽莎白
微微颤抖着,这次高
并不怎么强烈。随后她顾不上休息就迎接着今天个
她的黑
。
这一整天,我是次近距离地观察伊丽莎白。我的妹妹喜欢两腿劈开;喜
欢让男
从后面
她,同时让我捏住她的
房用力扯。我估计我双手也握不住她
一个
房。
最后
眼的时间到了,她很快翻过身来,双手拉开自己的
蛋子。像往
常一样,我从她下身那里摸了一把黏糊糊的
体润滑了一下她的
眼,然后迅速
把我的
茎整根
了进去。出乎我意料的是,她并没有抗拒我的快速
,只是
扭过
叹了
气,说道:「现在你
进来了,慢慢动一动,雅各布。你慢慢
的
时候还是挺舒服的。」她说完转过
去,把脸趴在
叉的胳膊上,任由我一下一
下在她
眼里抽
着。即使是她配合我,我也得用力扒开她的
沟,免得被她
的肥
挤得窒息过去。
在下午的例行活动中,我排在伊丽莎白旁边。我看着伊丽莎白津津有味地吸
吮着那些村民们的黑
,觉得她从
中得到的乐趣一点也不比
中少。这
些黑
走过来后,她一把抓住他们的
就塞到嘴里,用力吸吮着,知道他们
,然后就把
吐到旁边的罐子里。给每个
的
清理
净以后,她抬
冲
着男
咧嘴一笑。她时不时向我看一眼,冲我挤挤眼睛,然后迅速转过
去用嘴
包裹住下一个男
的
。
就在我等着下一个
走到我面前让我舔
的时候,我顺着
俘虏的队伍往
下看去。甚至连那三个职业
,莫妮卡和她的两个
儿,都不是舔
舔得最
起劲的。我的妹妹一下子成了我们之前在家里提到的
。我从之前几次近距离
的观察发现,母亲已经很好地适应了现在的环境。她也对在陌生
面前赤身
体
满不在乎了。而且我看到,也听到了,当有男
她,特别是几个男
一起
她
的时候,她会有多重高
。我极不
愿地接受了这个事实,那就是她也开始享受
这种众
围观的
。但是我还不准备把母亲也贴上
的标签。
相对而言,我还是相信如果我们得救,母亲和我妻子
丽丝还是能回到文明
社会的生活中去,而伊丽莎白,我很怀疑她是否还能从这个环境中离开。我没有
和她的丈夫博格特讨论这个话题。他自从例行活动开始就变得更加沉默寡言了。
*** *** *** ***
芭莉莉
据安德烈说,芭莉莉(安德烈提到她总是把她的名字叫成
李李伊)是住在
阿拉伯的什么地方,但我对中东地区并不熟悉,所以也不能想象出那里是什么样
子。我们只是在学校里学过,那里有热带沙漠和骆驼,别的就不知道了。
她的身材很苗条,但并不是很瘦的样子。她的
房很丰满,圆滚滚的,走路
的时候在胸前醒目的一摇一摆。她那
色的
毛并不如何浓密,从我站立的角度
还是可以看到她的
道。
她最吸引我的地方还是她那
乌黑亮丽的秀发,漆黑的眼睛;眉毛比西方
子要重一些,但没有违和感;她的嘴唇非常完美,我从没见过有哪个
有这么
美丽的嘴唇。听起来可能有些奇怪,我盯着这个
的脸庞要比她赤
的身体时
间更长。
她一进
位置,就用娇弱、纤细的手指拉开
唇,朝我点点
,冲着自己的
胯部示意。尽管她一个字儿也不说,但是脸上总是挂着愉悦的笑容。我总是对她
的举止中所包含的优雅与稳重感到一阵敬畏。
我几乎可以想象出她来自一个富有的、家教严格的家庭,但我也再想不出其
他什么来了,因为我们的语言无法沟通。安德烈说他的妻子和
儿教过她几句英
语单词,像什么吃饭、喝水、睡觉之类的。
他同时还强调说芭莉莉似乎并不想与其他俘虏进行
流。她似乎只想呆在自
己的世界里,就这样一天天过下去。
我相信她在早晨的例行活动中有了好几次高
,但是芭莉莉要比其他
更
明智一些。当我去
她的
眼的时候她总是很放松,四肢随意摊开,似乎她正在
新英格兰地区的海边晒
光浴一样。我在她
眼里
后,把她的生殖器清理了
一番,然后我们一起等着其他
结束今天早上的例行活动。
不知道为什么我坐在她身边会不自觉升起一
骑士
神,想要对她献殷勤,
觉得自己像个重要
物。
这并不是
,更像钦佩或是尊重。我同样获得了自信,以一种更积极的态
度看待我的家
目前的处境。我不知道如何描述这种与她相处的感受,但这是我
之前与别
接触从未有过的感受,不论是男
还是
。
(待续)
