从此以后,我要按照事发生的前后,把放在我面前的桌子上的、我写给歇洛克·福尔摩斯先生的信件抄录下来。龙腾小说 Ltxsfb.com虽然其中一篇已经遗失,但我相信我现在所写的内容与事实绝无出
。我对这些可悲的事件记忆得很清楚,可是这些信总还是能更准确地说明我当时的感觉和怀疑的。
我亲的福尔摩斯:我以前发的信和电报,谅已使你及时地了解了在这个最荒凉的角落里所发生的一切。一个
在这里呆得愈久,沼地的神貌就会愈
地渗
你的心灵,它是那样的广大,具有那样可怕的魔力。只要你一到了沼地的中心,你就要看不到近代英国的丝毫的痕迹了:可是另一方面,你在这里到处都能看到史前
的房屋和劳动成果。在你散步的时候,四周都是这些被
遗忘的
们的房屋,还有他们的坟墓和粗大的石柱,这些石柱,可能就标明了他们的庙宇之所在。当你在斑驳的山坡上看到那些用灰色岩石建成的小屋的时候,你就会忘记你现在所处的年代了,如果你竟看到从低矮的门
里爬出一个身披兽皮、毛发茸茸的
,将燧石箭
的箭搭在弓弦上,你会感到他的出现比你本
在这里还要自然得多呢。奇怪的倒是在这一直都是最贫瘠的土地上,他们竟会住得那样稠密。我并不是个考古学家,可是我能想象得出,他们都是些不喜争斗而受
蹂躏的种族,被迫接受了这块谁也不愿居住的地方。
显然,这些都是和你将我派来这里执行的任务毫无关系的东西,而且对你这样最讲求实际的来说,可能会感到很乏味。我还记得在谈到究竟是太阳围着地球转还是地球围太阳转这个问题的时候,你的那种漠不关心的态度。还是让我回到关于亨利·
斯克维尔爵士的事
上来吧。
如果说你前些天没有收到任何报告的话,那是因为一直还没有发生过什么值得报告的重要况。可是,后来发生了一件很惊
的事
,我现在就一五一十地向你报告吧。首先,我得使你对于整个
况中的其他一些有关的因素有个了解。
其中之一就是我很少谈到的沼地里的那个逃犯。现已完全可以相信,他已经跑了,这对在本区住得很分散的居民说来,是可以大大地松一气了。从他逃跑以来已有两星期了,在这期间,没有
看见过他,也没有听到过关于他的消息。确实很难想象,他在这段时间内能始终坚持呆在沼地里。当然了,如果单就藏匿这个问题来看,他是毫无困难的,任何一所石
小房都可以作为他的藏身之所。可是除非他能捕杀沼地里的羊,否则他是什么吃的东西都没有的。因此我们就认为他已经逃走了,而那些住得边远的农民们也就可以睡得稍为安心些了。
我们这里一起住着四个身强力壮的男,因此我们还能很好地照顾自己。可是坦白地说,我一想起斯台普吞这一家来,心中就感到不安。他们住的地方是一处方圆几英里之内孤立无援的所在,家中只有一个
仆、一个老男仆和他们兄妹二
,而这个哥哥也不是个很强壮的
。如果这个来自瑙亭山的逃犯一旦闯进门去的话,落在这样一个不要命的家伙手里,他们真会被弄得束手无策呢。亨利爵士和我都很关心他们的
况,并且还曾建议让马夫波金斯到他们那边去睡,可是斯台普吞却不以为然。
事实上,咱们的朋友——这位准男爵,对我们的邻居已开始表现出相当大的兴趣来了。这本是不足为奇的事,对他这样一个好动的
来说,在这样一个孤寂的地方实在无聊得很,而她又是个很动
的美
。在她身上,有着一种热带的异国
调,这一特点和她哥哥的冷淡而不易动
形成了奇特的对比,但是,他也使
感觉到在他的内心潜藏着烈火似的
感。他肯定具有左右她的力量,因为我曾看到,她在谈话的时候不断地望着他,好象她所说的话都需要征求他的同意似的。我相信他待她很好。他的两眼炯炯有神,嘴唇薄而坚定,这些特点往往显示着一种独断和可能是粗
的
格。我想你一定会感到他是个很有趣的研究对象吧。
第一天他就来拜访了斯克维尔,第二天早晨,他又带领着我们两
去看据说是关于放
的修果的那段传说的出事地点。在沼地里走了好几英里才到,那个地方十分荒凉凄惨,很可能使
触景生
,编出那个故事来。我们在两座
石岗中间发现了一段短短的山沟,顺着这条山沟走过去,就到了一片开阔而多
的空地,到处都长着白棉
。空地中央矗着两块大石,顶端已被风化得成了尖形,很象是什么庞大的野兽的被磨损了的獠牙。这个景象确实和传说中的那旧时悲剧的
景相符。亨利爵士很感兴趣,并且不止一次地问过斯台普吞,是否真的相信妖魔鬼怪可能会
预
类的事。他说话的时候,表面似乎漫不经心,可是显而易见,他内心里是非常认真的。斯台普吞回答得非常小心,很容易看得出来他是要尽量少说,似乎是考虑到对准男爵
绪的影响,他不愿把自己的意见全部表白出来。他和我们说了一些类似的事
,说有些家庭也曾遭受过恶魔的骚扰,所以他使我们感觉到他对这件事的看法也和一般
一样。
在归途中,我们在梅利琵吃了午饭,亨利爵士和斯台普吞小姐就是在那里结识的。他一见她似乎就被强烈地吸引住了,而且我敢说,这种慕之
还是出自双方的。在我们回家的路上,他还一再地提到她。从那天起,我们几乎每天都和他们兄妹见面。今晚他们在这里吃饭时就曾谈到我们下礼拜到他们那里去的问题。
们一定会认为,这样的一对如果结合起来,斯台普吞一定会欢迎的,可是我不止一次地看到过,每当亨利爵士对他妹妹稍加注视的时候,斯台普吞的脸上就露出极为强烈的反感。他无疑地是非常喜欢她的,没有了她,他的生活就会非常寂寞,可是如果他竟因此而阻碍她这样美好的婚姻,那未免也太过于自私了。我敢肯定地说,他并不希望他们的亲密感
发展成为
,而且我还多次发现过,他曾想尽方法避免使他俩有独处密谈的机会。嗯,你曾指示过我,永远不许亨利爵士单独出去,可是在我们的其他种种困难之外再加上
的问题,这可就难办得多了。如果我当真坚决彻底地执行你的命令的话,那我就可能会变成不受欢迎的
了。
那一天——更准确地说是星期四——摩梯末和我们一起吃饭,他在长岗地方发掘了一座古坟,弄到了一具史前的颅骨,他为之喜出望外。真没有见过象他这样一心一意的热心
!后来斯台普吞兄妹也来了,在亨利爵士的请求之下,这位好心肠的医生就领我们到水松夹道去了,给我们说明了在查尔兹爵士丧命的那天晚上,事
发生的全部经过。这次散步既漫长而又沉闷,那条水松夹道被夹在两行高高的剪齐的树篱中间,小路两旁各有一条狭长的
地,尽
处有一栋
烂的旧凉亭。那扇开向沼地的小门正在中间,老绅士曾在那儿留下了雪茄烟灰,是一扇装有门闩的白色木门,外面就是广阔的沼地。我还记得你对这件事的看法,我在心中试着想象出全部发生过的事
的实况。大概是当老
站在那里的时候,他看见有什么东西穿过沼地向他跑了过来,那东西把他吓得惊慌失措地奔跑起来,一直跑到因恐惧和力竭而死为止。
他就是顺着那条长而森的夹道奔跑的。可是,他为什么要跑呢?只因为沼地上的一只看羊狗吗?还是看到了一只不出声的鬼怪似的黑色大猎狗呢?是有
在其中捣鬼吗?是不是那白皙而警觉的白瑞摩对他所知道的
况还有所隐瞒呢?这一切都显得扑朔迷离,可是我总觉得幕后有着罪恶的
影。
从上次给你写信以后,我又遇到了另一个邻,就是赖福特庄园的弗兰克兰先生,他住在我们南面约四英里远的地方。他是一位长者,面色红润,
发银白,
躁。他对英国的法律有着癖好,并为诉讼而花掉了大量的财产。他所以与
争讼,不过是为了获得争讼的快感,至于说站在问题的哪一面,则全都一样,无怪乎他要感到这真是个费钱的玩艺儿呢。有时他竟隔断一条路并公然反抗教区让他开放的命令;有时竟又亲手拆毁别
的大门,并声言很久很久以前这里早是一条通路,反驳原主对他提出的侵害诉讼。他
通旧采邑权法和公共权法,他有时利用他的知识维护弗恩沃西村居民的利益,但有时又用来反对他们。因此,根据他所做的事,他就时而被
胜利地抬起来走过村中的大街,时而被
做成
烧掉。据说目前他手中还有七宗未了的讼案,说不定这些讼案就会吞光他仅余的财产呢。到那时候,他就会象一只被拔掉毒刺的黄蜂那样再也不能为害于
了。如果把法律问题放开不谈,他倒象是个和蔼可亲的
。我不过只是提一提他而已,因为你特意嘱咐过我,应该寄给你一些对周围
们
况的描述。他现在正在莫名其妙地忙着,他是个业余天文学家,有一架绝佳的望远镜,他就一天到晚地伏在自己的屋顶上,用它向沼地上了望,希望能发现那个逃犯。如果他能把
力都花费在这件事上,那么一切也就都能太平无事了,可是据谣传,他现在正想以未得死者近亲的同意而私掘坟墓的罪名控靠摩梯末医生。因为摩梯末从长岗地方的古墓里掘出了一具新石器时代
的颅骨。这位弗兰克兰先生确实有助于打
我们生活的单调,并在迫切需要的时候使我们得到一些娱
心怀的小趣味。
现在,已给你及时地介绍了那逃犯、斯台普吞、摩梯末医生和赖福特庄园的弗兰克兰。下面再让我告诉你一些关于白瑞摩的最重要的事作为结束吧,其中特别是昨晚的那种惊
发展更加值得注意。
第一件就是关于你由伦敦发来的那封为了证实白瑞摩是否确实呆在这里的试探的电报。我已向你解释过,邮政局长的话说明那次试探是毫无结果的,咱们什么也没能证明。我把事
的真相告诉了亨利爵士,可是他马上就直截了当地把白瑞摩叫了来,问他是否亲自收到了那封电报。白瑞摩说是的。