当安娜·米哈伊洛夫娜偕同儿子乘车去基里尔·弗拉基米罗维奇·别祖霍夫伯爵家时,叫做罗斯托娃的伯爵夫用手巾捂着自己的眼睛,她独自端坐良久,而后按了一下铃。龙腾小说 ltxs520.com
“亲的,您怎么啦,”伯爵夫
对强迫自己等候片刻的婢
气忿地说道,“您不愿意服务,是不是?那我就替您另找活儿做。”
伯爵夫的
友极为痛苦,一贫如洗,忍屈受辱,伯爵夫
感到伤心,因此
绪不佳,每逢这种
形,她总是借用“亲
的”和“您”称呼婢
,以示心境。
“我有过错,夫。”婢
说道。
“请伯爵到我这里来。”
伯爵踉踉跄跄地向妻子跟前走来,像平时一样,脸上露出一点愧悔的样子。
“啊,伯爵夫!sauteaumadere1炒花尾榛
,非常可
,machene!我尝了一下。买塔拉斯卡没有白花一千卢布,值得!”
1法语:调味汁加马德拉葡萄酒。
他坐在妻子身旁,豪放地把胳膊肘撑在膝盖上,斑白的发给弄得蓬
。
“我的伯爵夫,有什么吩咐?”
“我的亲,原来是这么回事,你这里怎么弄脏了?”她用手指着他的西装背心说道,“这是调味汁,说真的,”她面露微笑,补充了一句,“听我说,伯爵,我要钱用。”
她的脸上露出愁容。
“啊,我的伯爵夫!……”伯爵忙
起来了,取出钱夹子。
“伯爵,我要很多钱,我需要五百卢布。”她掏出细亚麻手绢,揩丈夫的西装背心。
“马上,马上。喂,谁在那里呀?”他吼道,只有在他信被呼唤的
会迅速应声而来的
况下,才用这样的嗓门呼喊,“喊米坚卡到我这儿来!”
米坚卡是在伯爵家受过教育的贵族的儿子,现在主管伯爵家里的事务,这时他脚步轻盈地走进房里来。