空地上点燃了叁个大大的篝火,镇上的们拖家带
地到达,有的自带折迭椅围坐在一起,有的温馨美好带了毯子,铺在青
地上,摆出面包和水果。
镇上的孩子们都互相认识,嘻嘻哈哈地追逐打闹,抢着涌到篝火前的沙地,看着高大的澳洲男们集体宰杀肥羊。
这个地方的羊在很久很久以前就为镇上的家提供了食物,后来他们倒卖经商,养活了全镇。
那刮下的羊绵被制成了丑丑的又保暖的鞋子出国外;
那鲜美的羊被制成了羊
酪和芝士,卖到了欧洲的上层社会;
那肥厚的羊,是澳洲的特产美食之一,超市都在售卖。
们享用后的感恩,渐渐成了羊节。
火热的气氛不停延续,身为牧羊的镇民们不拘小节,大声说话大声唱歌,痛快喝酒。
他们把宰好的羊只架在篝火上面烤,火堆里加了果皮桂皮,还有松枝,烤出的香气几乎蔓延整个小镇。
烤好的整羊连着木棍被取下放在巨大的餐桌上,分工明确的男拿着磨得锃亮的刀具,一片片地切
。
镇民们带着盘子在片区排起队,
到的时候就可以分到刚烤好的
片。
油亮熏香的羊啊,
水都要流出来。
身为外地的gee如今在小镇里混得可开了。见到任何
,无论老
小孩,都能亲切地叫出名字,职业和别称,一个都不会认错,笑嘻嘻的憨脸非常接地气,
都喜欢他。
他带着年轻的一对新客领了羊
,找了个空着的桌子坐下,开吃。
果然如他所说,镇上的非常的友好,多分了许多
给他们,热
似火。看到安子兮不自然地瑟缩没有生气,也没有出言相讽,甚至善解
意地从大声说话变成满脸微笑。
靠着gee的身边坐下,低
看着盘中的羊
,突然感到了久违的一丝丝的快乐。
美食果然能治愈今的不快活。
曾几何时,她也是对吃和煮饭很有要求的。
穆非坐在桌的另一边,和gee对坐。
...
明天还有,记得回来哦。
你们啵啵